“櫻花國際日語”基于中國人日語學(xué)習(xí)的思維習(xí)慣,融合先進多媒體日語教學(xué)產(chǎn)品,配合高端的全外教教學(xué)以及融入日本文化的真實語言環(huán)境。并獨創(chuàng)多維高效日語教學(xué)模式。 徹底解決傳統(tǒng)日語學(xué)習(xí)的難題。給您全新的日語學(xué)習(xí)體驗。為中國人的日語學(xué)習(xí)帶來了全新的解決方案。
您當(dāng)前的位置: 南京小語種培訓(xùn) > 南京日語培訓(xùn) > 南京學(xué)日語輔導(dǎo)班
¥詳詢
班制:周末班
南京櫻花日語培訓(xùn)我們的宗旨和價值觀
“櫻花國際日語”基于中國人日語學(xué)習(xí)的思維習(xí)慣,融合先進多媒體日語教學(xué)產(chǎn)品,配合高端的全外教教學(xué)以及融入日本文化的真實語言環(huán)境。并獨創(chuàng)多維高效日語教學(xué)模式。 徹底解決傳統(tǒng)日語學(xué)習(xí)的難題。給您全新的日語學(xué)習(xí)體驗。為中國人的日語學(xué)習(xí)帶來了全新的解決方案。
日語拓展課
實景強化拓展課
針對每單元的學(xué)習(xí)內(nèi)容櫻花國際日語都會進行增加廣度的拓展訓(xùn)練。拓展課是對整個級別的匯總學(xué)習(xí)。在拓展課中,我們會針對學(xué)員進行系統(tǒng)的聽說讀寫譯的訓(xùn)練。在整個教學(xué)過程中,我們摒棄傳統(tǒng)的由語法到語言的學(xué)習(xí),而是更科學(xué)的由語言上升到語法的學(xué)習(xí)。語言是一門工具,達到交流是**根本的作用。只有教師或者是學(xué)者,才有必要搞懂所有的語法規(guī)則。
在各種主題設(shè)置下,外教深入學(xué)生之中,讓您扮演不同的角色,模擬不同的場景。充分提供口語交流的機會。同時配合中文助教,強化詞匯和文法,講解實用的學(xué)習(xí)技巧。讓您既能開口,更能下筆。
12人以內(nèi)的班級設(shè)置,可以讓您在不同的場景設(shè)置下,模擬演練不同的角色。在外教的指導(dǎo)下接觸真正現(xiàn)實中的純正日語。同時外教會鼓勵學(xué)員發(fā)表自己的見解和想法,不斷演練口語,糾正發(fā)音、語感等。同時中文助教也會配合強化詞匯和文法,講解適合中國人的學(xué)習(xí)技巧和方法。
日語環(huán)境模擬
在接受櫻花國際日語課程的同時,您還可以隨時參與我們?nèi)照Z環(huán)境模擬,櫻花國際日語為學(xué)員開設(shè)了 日語角,日語沙龍,日語社區(qū) 等活動內(nèi)容。充分鍛煉學(xué)員的口語能力,同時外教會在各個活動中,親切的指導(dǎo),引領(lǐng)學(xué)員,徹底顛覆現(xiàn)今市場上“啞巴日語”的狀況。
相關(guān)推薦:南京日語培訓(xùn) 南京日語培訓(xùn)班 南京日語培訓(xùn)機構(gòu)
私のことなんてどうでもいいのね
人物:熊谷聡
久美子(戀人同士)
場面:電話で
久美子:もしもし?
聡 :もしもし。久美?
久美子:あら、聡、どうしたの?
聡 :うん、明日のことなんだけど???
久美子:あなに?時間変更?
聡 :いや、実は、その、急に仕事が入っちゃって???
久美子:ええ?またあ?なんでよ!今度こそ大丈夫だって言ったじゃない。
聡 :おれだってそう思ってたよ。だけど課長が???
久美子:また課長じきじきのご命令?ぜひとも熊谷くんにって?
聡 :うん、まあ。
久美子:なーんでいつもいつも聡ばっかりなの?他にも社員はいっぱいいるんでしょ?
聡 :そりゃそうだけど。
久美子:いったいこれで何度目?もう、いやっ!私のことなんてどうでもいいのねっ!
聡 :そんなこと言ってないだろ?なあ、分かってくれよ。おれだってどうしようもないんだよ。
久美子:いいわよ。わかったわよ。もう知らないっ!(ガチャーン)(受話器を切る)
単語
熊谷(くまがい):(姓氏)熊谷
聡(さとし):(人名)聰
久美子(くみこ):(人名)久美子
じきじき:(副)親自,直接
どうでもいい:(慣用)無所謂
音聲と言葉の解説
1、明日のことなんだけど???
「???のことなんだけど???」往往帶出一件不好啟齒的事,因此是“沉吟”的語
氣,句尾的「ど???」讀成平調(diào)或下降調(diào)。
2、いや、実は、その、急に仕事が入っちゃって???
「いや、実は、その???」是一個表示沉吟,后面的事情不好說出口的表達方式。
3、なんでよ
「よ」在這里表示不滿,讀下降調(diào)。
4、なあ、分かってくれよ
「なあ」在這里是“勸說”或“懇求”的意思。讀上升調(diào)和下降調(diào)均可。句尾的「よ」
讀下降調(diào)。
5、もう知らないっ!
這里的「知らない」表示“與己無關(guān)”。
參考譯文
你就是不把我放在心上
人物:熊谷聰 久美子(一對戀人)
場景:打電話
久美子:喂?
聰 :喂,久美?
久美子:哦,是阿聰。怎么了?
聰 :嗯,明天的事嘛----
久美子:什么?改時間?
聰 :不,是這么回事,這個,突然來了個急事----
久美子:什么?又來了!為什么?你不是說這次絕對沒問題嗎?
聰 :我也是那么想的,可是科長他----
久美子:又是科長親自下的命令?非熊谷不可嗎?
聰 :嗯,啊。
久美子:怎么老是盯著你呢?你們那兒不是有好多人嗎?
聰 :那倒是不假---
久美子:這次是第幾回了?我不干!反正你就是不把我放在心上!
聰 :我可沒那么說呀!哎,你就多理解一點嘛。我也是沒辦法呀!
久美子:算了,我知道了。隨你的便!(咣地摔下電話)
相關(guān)推薦
本周僅剩 個試聽名額
請鍵入信息,稍后系統(tǒng)將會把領(lǐng)獎短信發(fā)至您的手機