日語培訓(xùn),來櫻花國際學(xué)日語的N個(gè)理由
近年來,隨著對(duì)外貿(mào)易、出國留學(xué)等不斷擴(kuò)大的對(duì)外交流活動(dòng),使得日語成為我國除英
語外學(xué)習(xí)人數(shù)**多的一門語言。日語作為小語種里的實(shí)力派,其受關(guān)注度及市場認(rèn)可度都比較高。良好的日語口語能力能夠使就職日企的人如魚得水,
增加晉升空間。
日語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)遍地開花,對(duì)于學(xué)習(xí)者可以說是亂花漸入迷人眼。那么,在眾多的日語培
訓(xùn)機(jī)構(gòu)中,為什么要選擇櫻花國際日語?
理由一:雄厚師資,各有所專
櫻花國際日語擁有一支結(jié)合日本尖端語言教育精華,具有豐富教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的日本語言教授
專家團(tuán)隊(duì)。在中國深造多年的日本外教教學(xué)能使學(xué)生學(xué)到純正的口語發(fā)音,在外教的引導(dǎo)下,能更多的提高學(xué)生開口說日語的次數(shù),讓學(xué)員大膽開口交
流,避免啞巴日語問題,同時(shí)也能讓學(xué)生了解純正的日本文化,為學(xué)生帶來全新的日語體驗(yàn)。在櫻花,老師與學(xué)員無障礙的溝通更能拉近學(xué)生與老師的
關(guān)系。理由二:年輕活力,多樣教學(xué)
櫻花國際日語針對(duì)年輕人的特點(diǎn),做出融合了日語知識(shí)點(diǎn)的多媒體教學(xué)方案。利用先進(jìn)
的網(wǎng)絡(luò)多媒體,為學(xué)員提供優(yōu)質(zhì)的動(dòng)畫教學(xué)。在視頻、照片、圖片、動(dòng)畫、音樂等,全方面的融入日語單詞,語法,課文,對(duì)話,聽力,日本文化介紹
等大量知識(shí)。在多媒體教學(xué)課件中,學(xué)員可以進(jìn)行初級(jí)至中級(jí)到高級(jí)的12各級(jí)別的學(xué)習(xí),循序漸進(jìn)從淺至深進(jìn)行日語學(xué)習(xí),真正享受 愉快的日語教
學(xué)體驗(yàn)。
理由三:日式思維,文化體驗(yàn)
櫻花國際日語注重培養(yǎng)學(xué)員的日式思維,讓學(xué)員學(xué)會(huì)用日本式思維來思考和表達(dá)。櫻花
國際的老師不僅擁有日語教學(xué)的能力,還常與來自于各行各業(yè),不同背景及專業(yè)的老師進(jìn)行交流學(xué)習(xí),不僅是自身知識(shí)庫的補(bǔ)充,也能在教學(xué)的過程中
融入更多的日本社會(huì)文化。在櫻花,可以隨時(shí)參加櫻花開展的相關(guān)日語活動(dòng),來深入接觸日本文化,讓學(xué)員對(duì)日本有更深入的認(rèn)識(shí),讓其在交流中更加
得心應(yīng)手。
理由四:日本游學(xué),親身感受
櫻花國際日語鼓勵(lì)學(xué)生往更大更寬的世界舞臺(tái)去探索和發(fā)現(xiàn),當(dāng)學(xué)員在櫻花國際學(xué)院學(xué)
習(xí)一定的語言基礎(chǔ)后,我們將安排學(xué)員前往日本東京。在櫻花的日本東京分校,由專職老師全程帶隊(duì),專業(yè)的旅游公司設(shè)計(jì)行程,讓學(xué)員體驗(yàn)當(dāng)?shù)厣?
狀態(tài),在生活中學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)中生活。此外,還將安排參觀日本知名大學(xué),參訪日本語言學(xué)校和升學(xué)私塾,為今后的留學(xué)騰飛之路提供詳盡的參考和鋪
墊。
課程簡介
業(yè)余制中級(jí)全能班(N4-N2)
適合目前具備初級(jí)基礎(chǔ)。日語愛好者、準(zhǔn)備赴日留學(xué)者、準(zhǔn)備進(jìn)入日企就業(yè)者、準(zhǔn)備參加日語能力考、目標(biāo)直達(dá)日語N1級(jí)水平的學(xué)員。(學(xué)完《新日本語教程》初級(jí)1-2冊(cè)、《標(biāo)準(zhǔn)日本語教程》初級(jí)上、下冊(cè)或?qū)W習(xí)其他初級(jí)教材的學(xué)員均可參加)
課程周期:21周(126小時(shí))
考核發(fā)證:日語能力考N2證書、J.TEST A-D級(jí)考試、新世界日語結(jié)業(yè)證書。
續(xù)讀課程:N2-N1套餐班、高級(jí)全能班、N2考前輔導(dǎo)班、全外教初級(jí)口語班、全外教中級(jí)口語班、日語中級(jí)口譯班、商務(wù)日語精英班(BJT)等。
課程設(shè)置
教學(xué)內(nèi)容:《新日本語教程》中級(jí)1-2冊(cè)。
教學(xué)目標(biāo)
聽說:能夠聽懂不同場面的,具有一定條理性的會(huì)話內(nèi)容,并能夠理解其人物間關(guān)系及要旨。能夠運(yùn)用日語與同事進(jìn)行流利地交流。
工作:能夠適應(yīng)赴日出差,并能用日語進(jìn)行簡單的翻譯工作。
閱讀:能夠閱讀和理解篇幅較長、內(nèi)容稍復(fù)雜的日語文章,在工具書的輔助下,準(zhǔn)確理解上下文及表達(dá)意圖。
應(yīng)試:掌握中級(jí)詞匯2000余個(gè),中級(jí)語法200余條,達(dá)到日語能力考N2水平。
使用教材:《新編日語教程》中級(jí)1-2冊(cè)課本、輔導(dǎo)手冊(cè)、練習(xí)冊(cè)、詞匯手冊(cè)。
從日劇中學(xué)日語
この春からフジテレビ系で放送された月9(月曜日9時(shí))ドラマ「CHANGE」。**終回の**高瞬間視聴率31.2%を記録し、木村拓哉さんが総理大臣を演じ、永田町でも話題になったそうです。このドラマには、彼の伝え方に聴衆(zhòng)をつかむヒントがあるようです。そして主人公の朝倉啓太が総理大臣として語ってゆく言葉の力とは……。今回は、この話題のドラマ「CHANGE」から學(xué)ぶ、伝え方のポイントをご紹介します。
這次要說的是從春季開始在富士電視臺(tái)播放的月9(月曜日9點(diǎn))日劇《CHANGE》。其**終回的**高瞬間收視率達(dá)到了31.2%,木村拓哉出演了總理大臣(首相),據(jù)說這在永田町(總理大臣**邸及其他政府部門所在地)也成為了話題。在這部日劇中,他的表達(dá)方法有著能夠吸引觀眾的魅力。那么主角朝倉啟太作為總理大臣所說的話,其力量在于……?本次我們將**學(xué)習(xí)這部熱點(diǎn)日劇,來介紹表達(dá)方法的要點(diǎn)。
1. 自分の言葉で語る
自分の言葉にはパワーがあります。心の深い部分から出てきているからです。
ドラマのあらすじを紹介しますと、田舎の小學(xué)校の教師だった主人公が、突然に擔(dān)ぎ出されて國會(huì)議員になってしまう。そして総理大臣にまでなるという話は、少し現(xiàn)実的でないかもしれません。ただ、そんな彼だからこそ使えた言葉があったように感じました。それは、自分の言葉で話す、ということ。
1. 用自己的話來陳述
自己的話才具有力量。因?yàn)檫@才是發(fā)自內(nèi)心深處的東西。稍微介紹一下電視劇的主要?jiǎng)∏?,主角原本是鄉(xiāng)村小學(xué)的教師,卻突然成為了國會(huì)議員。**后更是當(dāng)上了總理大臣,看起來多少有些不太現(xiàn)實(shí)。但是,正因?yàn)檫@樣不真實(shí)的他,其所使用的語言更讓人有真實(shí)感。這是因?yàn)樗褂昧俗约旱脑拋硎稣f。
以前、ラジオDJ養(yǎng)成の授業(yè)で「自分の言葉で話したほうがいい」と言ったところ「自分の言葉って? 辭書に無い言葉ですか?」と聞かれました。うーん、確かにこの定義は難しい。でも、キムタクが演じた朝倉総理は、自分の言葉で語っていました。
以前,我在廣播DJ的培養(yǎng)課程上曾說過“用自己的話來說更好”,剛一說完,就被問到“所謂自己的語言,是指字典上沒有的話嗎?”嗯,要界定確實(shí)很困難。但是,木村拓哉演的朝倉首相是使用了自己的語言來表達(dá)的。
私たちが使っている言葉は、色々な場所で得た情報(bào)や知識(shí)からのものが多いはずです。その「言葉」は、誰かが使っていたり、作った言葉だったりします。でも、その言葉を本當(dāng)に自分で理解して、納得して使っているでしょうか? なんとなく、ただ意味もなく使っていませんか?
我們所使用的語言,有很多都是在不同的場合所得到的信息和知識(shí)。這種“語言”要么是誰使用過的,要么是編造出來的語言。但是,我們真的是在自己理解并接受的前提下使用的嗎?難道就不覺得我們僅僅是在無意識(shí)間隨便使用嗎?
私が考える「自分の言葉」とは、どこの書物で読んだもの、どこで聞いたものであっても、自分のお腹に一度入れて、納得したもの。いわゆる「腹に落ちる」「腑に落ちる」というものです。ニュースで聞いたことでも、誰に聞いたことでも、自分の心で感じながら使う言葉なら「自分の言葉」だと思います。
我所認(rèn)為的“自己的語言”是指,即使是在書上看到的,或是在什么地方聽到的,一旦記到了自己的腦子里,并且接受了的東西,就是所謂的“記到了腦子里”。即使是在新聞里、或是從誰那兒聽來的,只要是自己用心感受過了才使用的話,就是“自己的語言”。
自分の言葉に出來ていないうちに使うと、聞いているほうは「本當(dāng)に思っているのかな、言葉だけだな」と感じてしまいます。借りものの言葉だというのは、すぐわかってしまうものです。
如果還沒有完全吸收為自己的語言,就隨便使用的話,這樣聽的人會(huì)想“到底是不是真的這么想啊,大概只是嘴上功夫吧”。因?yàn)榻鑱淼恼Z言,別人一聽就知道了。
朝倉総理は、自分の中できちんと確信した言葉で話すことで、人の心をつかんだのだと思いいます!
朝倉首相深深相信自己所說的話,我認(rèn)為這樣才能抓住人心!
2. 気持ちを込める
言葉に感情を入れて話すこと。
日頃、自然になにげなく出來ていることも、意識(shí)するとなかなかうまくいかないものです。しかし、私たちは言葉の後ろの感情(言葉に込めた気持ち)を読み取って意味を捉え、そして相手の伝えたい思いを理解しようとしています。言葉に、さまざまな表情をつけて話しているわけです。
2.灌注感情
要將感情灌注到語言中來說話。
平時(shí),能夠自然而然的去完成的工作,如果特別意識(shí)著去做的話卻老是做不好。但是,我們?cè)诶斫庹Z言背后的感情(包含在語言中的情感)之后,想將其傳達(dá)給對(duì)方,希望對(duì)方理解。也就是說在語言中加入了不同的表情來述說。
たとえば、雨の日に「今日は、雨ですね」と言ったとしましょう。
何の感情も入れずにいえば、ただ「今日は雨が降っているんだ」という事実だけが伝わります。しかし、雨が嫌な人がいるし、また雨が好きな人もいます。そうなると、自然に言い方が変わりますよね。
比如,在下雨的日子里,說了一句“今天下雨了呢”。
如果沒有加入任何感情,就只是在陳述“今天下雨了”這一事實(shí)。但是,有討厭下雨的人,也有喜歡下雨的人。這樣一來,自然而然的說法也就有所不同。
言葉に「好き」「嫌い」という感情を入れることによって、聞き手は「ああ、この人は雨が嫌いなんだな」「ああ、この人は雨が好きなんだな」と気持ちを読み取ります。気持ちが入っていないと、どういうつもりで話しているのかがわかりにくくなります。ドラマ「CHANGE」では、言葉を選びつつ、気持ちをいれて話すシーンが多くありました。
在語言中加入了“喜歡”“討厭”等感情的話,聽者就能明白對(duì)方的心情了,“啊,這個(gè)人討厭下雨啊”“啊,這個(gè)人喜歡下雨呢”等。如果沒有融入感情的話,就很難理解對(duì)方到底想表達(dá)一種怎樣的感情。在日劇《CHANGE》中,邊斟詞酌字,同時(shí)融入自己感情來表達(dá)的場面很多。
「ありがとうございます」と言われて、気持ちが入っているなと感じるとき、逆にそう思わないこともあります。言葉だけでも意味が伝わります。しかし、あなたの気持ちは伝わっていきません。意識(shí)すればするほど、初めはうまく出來ないかもしれませんが、気持ちを伝えることをぜひやってみてください。
別人對(duì)自己說了“謝謝”,感到他確實(shí)是融入了感情來說的,相反的,也有不這么想的時(shí)候。僅憑語言就能夠傳達(dá)意思。但是,你的感情卻沒有相應(yīng)的傳達(dá)給對(duì)方。剛開始的時(shí)候越是意識(shí)到,可能越是無法順利進(jìn)行,但是也請(qǐng)務(wù)必嘗試一下傳達(dá)自己的感情。
3. わかりやすく例える
小學(xué)校の教師だったという設(shè)定のせいか、ドラマのなかの朝倉総理はとてもわかりやすい言葉を使っていました。難しい専門用語を使う政治家がいたりしますが、ここでは、小學(xué)生でもわかる例えで話をしていました。
3.舉例要簡單易懂
劇中的朝倉首相使用的語言都很簡單易懂,不知道是不是因?yàn)樗臼窃O(shè)定為小學(xué)老師的緣故。有的政治家會(huì)使用難懂的專業(yè)術(shù)語,但是這里的首相說話所用的比喻卻連小學(xué)生都能聽明白。
聞き手、伝えたい相手がどのような環(huán)境で、どんな言葉を使っているかと考えてみると、自然に選ぶ言葉がわかってきます。たとえば、特定の女性に伝えたいのであれば、彼女たちが日ごろ生活している場面で例えを考えてみる。子供には子供がいる世界を理解して言葉を選ぶようにします。
考慮一下聽眾或者要傳達(dá)的對(duì)象是處在怎樣的環(huán)境下,使用著怎樣的語言,那么自己所使用的語言也會(huì)變得簡單易懂。比如,如果是想讓特定的女性理解,就要使用她們?nèi)粘I钪杏械膱雒鎭砼e例。如果對(duì)方是孩子的話就要理解孩子的世界,在此基礎(chǔ)上來選擇要使用的語言。
比喩がうまく出來ると、相手への伝達(dá)度が変わります。どうしても、自分の世界を中心にして言葉を選びがち。自分では日ごろから使っていて、よくわかっている専門用語も、はじめて聞く人には理解できないもの。それを、當(dāng)たり前に使ってしまうのは、少し不親切です。難しいことを、わかりやすく伝えることほど容易ではなく、伝える側(cè)の努力がいるのです。
如果比喻得好的話,信息傳達(dá)的順暢度也會(huì)不同。有的人無論如何都要以自己的世界為中心來選擇詞語,沒想到即使是自己在日常生活中經(jīng)常使用的,非常熟悉的專業(yè)術(shù)語,對(duì)于初次聽的人來說也是難懂的。如果還是堅(jiān)持這樣做的話,就顯得不太親切了。表達(dá)方式要讓人容易理解并非易事,這需要說話一方的努力。
ドラマ「CHANGE」の朝倉総理のように「何とかわかってもらいたい!」 という気持ちさえあれば、きっと伝え方に色々なアイデアが浮かんできます。ぜひ、チャレンジしてくださいね!
如果有像日劇《CHANGE》中的朝倉首相那種“無論如何都想要?jiǎng)e人理解”的心情的話,眼前肯定能浮現(xiàn)出各種各樣的表達(dá)方式。請(qǐng)務(wù)必要挑戰(zhàn)試試看!
相關(guān)推薦:
蘇州日語培訓(xùn) 蘇州日語培訓(xùn)班 蘇州日語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
體驗(yàn)課預(yù)約試聽
倒計(jì)時(shí)
12:00:00