當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 2016年6月四級(jí)翻譯練習(xí)及解析:餃子
新東方在線 英語(yǔ)四級(jí)培訓(xùn)

新學(xué)期備考全規(guī)劃

英語(yǔ)四級(jí)

發(fā)布時(shí)間: 2016年04月05日

2016年6月四級(jí)翻譯練習(xí)及解析:餃子

46網(wǎng)課試聽

2016年6月四級(jí)翻譯練習(xí)及解析:餃子

目前階段,大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯引起了越來(lái)越多的學(xué)生關(guān)注,那么在考前如何快速的突破四級(jí)翻譯呢?新東方在線英語(yǔ)四級(jí)頻道為大家整理了四級(jí)翻譯練習(xí)及解析:餃子,希望能在四級(jí)考試最后的沖刺階段,助考生一臂之力。

餃子是深受中國(guó)人民喜愛(ài)的傳統(tǒng)食品。相傳為古代醫(yī)圣張仲景發(fā)明。餃子的制作是包括: 1)搟皮、2)備餡、3)包餡水煮三個(gè)步驟。其特點(diǎn)是皮薄餡嫩,味道鮮美,形狀獨(dú)特,百食不厭。民間有“好吃不過(guò)餃子”的俗語(yǔ)。中國(guó)人接親待客、逢年過(guò)節(jié)都有包餃子吃的習(xí)俗,寓意吉利。對(duì)崇尚親情的中國(guó)人來(lái)說(shuō),“更歲交子”吃餃子,更是歡度除夕、辭舊迎新必不可少的內(nèi)容。

Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings are worth eating hundreds of times. There’s an old saying that claims, “Nothing could be more delicious than dumplings”. During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.

編輯推薦》》

新東方英語(yǔ)四級(jí)

英語(yǔ)四級(jí)培訓(xùn)

英語(yǔ)四級(jí)輔導(dǎo)


×