當前位置: 網校排名> 新東方在線> 2016英語四級翻譯民族傳統(tǒng)考點:筷子
新東方在線 英語四級培訓

新學期備考全規(guī)劃

英語四級

發(fā)布時間: 2016年03月31日

2016英語四級翻譯民族傳統(tǒng)考點:筷子

46網課試聽

2016英語四級翻譯民族傳統(tǒng)考點:筷子

中國人使用筷子就餐的方式在世界上獨樹一幟。有史記載用筷的歷史已有三千多年??曜庸艜r稱為箸,它看似簡單,但卻同時具有夾、撥、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多種功能。中國民間視筷子為吉祥之物,如婚俗中將筷子隱喻為快生貴子的祝福等。與使用刀叉以及手抓的 方式不同,成雙結對的筷子含有“和為貴“的意蘊。西方人贊譽筷子是古老的東方文明。

Chinese Chopsticks The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world. The recorded history of chopsticks started more than three thousand years ago. Chopsticks were named zhu in ancient Chinese. They look deceptively simple to use, but possess multi-various functions, such as clamping, turning over, lifting up, raking, stirring, scooping, poking, tearing, and so on. Chopsticks were taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China. For example, the partial tone of chopsticks is often used by people as a metaphor at weddings to indicate a blessing or benediction for the couple to have a baby soon. Unlike using a knife and fork or one’s own hands, a pair of chopsticks also implies the meaning of “Harmony is what matters”. Chopsticks are highly praised by Westerners as a hallmark of ancient oriental civilization.

編輯推薦》》

新東方英語四級

英語四級培訓

英語四級輔導

×