當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 2016英語(yǔ)四級(jí)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
新東方在線 英語(yǔ)四級(jí)培訓(xùn)

新學(xué)期備考全規(guī)劃

英語(yǔ)四級(jí)

發(fā)布時(shí)間: 2016年03月25日

2016英語(yǔ)四級(jí)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

46網(wǎng)課試聽(tīng)

四級(jí)考試改革后,翻譯題型為段落漢譯英,讓不少同學(xué)大呼太難。經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的復(fù)習(xí),想必大家對(duì)該題型都有所了解了,為了幫助大家盡量多拿分,本文收集了翻譯題型的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn),避免考場(chǎng)上不必要的失分。

下面就給大家介紹下英語(yǔ)四級(jí)翻譯的評(píng)分原則和標(biāo)準(zhǔn),并通過(guò)收集來(lái)的樣卷作一個(gè)簡(jiǎn)要對(duì)比。

(一)翻譯題型描述

翻譯部分測(cè)試學(xué)生把漢語(yǔ)所承載的信息用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái)的能力,所占分值比例為15%,考試時(shí)間30分鐘。翻譯題型為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字,六級(jí)長(zhǎng)度為180-200個(gè)漢字。

(二)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

本題滿分為15分,成績(jī)分為六個(gè)檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各檔次的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)見(jiàn)下表:

(三)樣卷翻譯賞析

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

四級(jí)樣卷翻譯

剪紙(paper cutting)是中國(guó)最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)形式之一。中國(guó)剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時(shí)期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環(huán)境。特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來(lái)裝飾門(mén)窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國(guó)剪紙?jiān)谑澜绺鞯睾苁軞g迎,經(jīng)常被用作饋贈(zèng)外國(guó)友人的禮物。

Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.


編輯推薦》》

新東方英語(yǔ)四級(jí)

英語(yǔ)四級(jí)培訓(xùn)

英語(yǔ)四級(jí)輔導(dǎo)

×