當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 2017考研趣味閱讀:女性每天至少“嫌棄”自己8次
新東方在線 考研培訓(xùn)

考研

發(fā)布時(shí)間: 2016年03月09日

2017考研趣味閱讀:女性每天至少“嫌棄”自己8次

新東方考研精品課0元免費(fèi)學(xué)

The average woman criticises herself at least eight times a day, a study has found.

研究顯示,普通女性每天至少會“嫌棄”自己八次。

考研

A worrying trend of negativity among women was revealed by a survey of 2,000 women - with one in seven women admitting to criticising themselves regularly throughout their day.

這項(xiàng)由2000名女性參加的調(diào)查顯示出女性群體令人擔(dān)憂的消極自我認(rèn)知:七分之一的女性承認(rèn)自己每天都會時(shí)不時(shí)地“嫌棄”自己。

Most of those surveyed wanted to lose weight, and image-based criticisms were by far the most prevalent.

大部分受訪女性表示想要減肥——就目前看來,針對個(gè)人形象的“自我嫌棄”是最普遍的。

Not earning enough money and deliberately deflecting compliments were other common put-downs.

“嫌自己賺錢不多”以及“有意曲解他人的稱贊”是其他幾個(gè)常見的自我貶低方式。

Selfies and social media platforms such as Instagram were blamed as being a driving force behind today's visual culture.

自拍和諸如Instagram等社交媒體平臺被認(rèn)為是當(dāng)今“看臉”文化的始作俑者。

Women are bombarded with images of perfection while at the same time expected to balance both working lives and family lives, which experts concluded led to women's critical relationships with themselves.

女性不斷受到完美女人形象的視覺轟炸,并同時(shí)承受著平衡好工作和家庭的期待。專家們認(rèn)為:正是這些現(xiàn)實(shí)因素導(dǎo)致了女性對自身的不滿。

Lifestyle judgements were also found to be prevalent, including not earning enough money or having the 'right' job.

同樣普遍的是她們對自己生活方式的不滿,比如收入不高,對目前工作不滿意等等。

'Today's hectic and visually-driven world has meant that we're seeing a rise in women being self-critical, from the way they look to the way they feel at work,' said Zoe Griffiths, Head of Public Health and Programme at Weight Watchers, which conducted the survey.

國際減肥協(xié)會公共衛(wèi)生和計(jì)劃主管佐伊·格里菲斯是本次調(diào)查的負(fù)責(zé)人。她表示:“在這個(gè)快節(jié)奏的看臉的世界,無論是在外形長相上還是工作狀態(tài)方面,越來越多的女性開始自我否定。”

'Our research has shown that being unkind to ourselves has been an underlying theme for women for many years, but a set of very modern cultural conditions have increased the intensity of this unkindness which are hard to avoid.

“研究表明,女性更傾向于苛求自身,多年來這個(gè)問題一直存在。但當(dāng)代文化現(xiàn)狀導(dǎo)致這種無法避免的嚴(yán)苛進(jìn)一步加深了?!?

'At Weight Watchers we know that to adopt a healthy lifestyle it is important to build a better relationship with yourself in order to make a positive change.'

“通過國際減肥協(xié)會我們知道,為了實(shí)現(xiàn)健康的生活方式、達(dá)到積極的改變,我們應(yīng)該與自身建立良好的關(guān)系?!?

The findings also showed that women begin berating themselves early in the day, with almost half of those surveyed - 46 per cent - admitting to criticising themselves at least once before 9.30am.

調(diào)查結(jié)果還顯示,女性從早晨就開始了自我責(zé)備:近一半(46%)的調(diào)查對象承認(rèn),自己每天上午9點(diǎn)半前至少會自責(zé)一次。

What's more, the study found that 42 per cent of women admitted to never complimenting themselves, while the remainder gave themselves a positive thought or 'pat on the back' just once a day.

此外,研究發(fā)現(xiàn)42%的女性從未贊美過自己,而剩下58%的女性每天只會對自己贊揚(yáng)或鼓勵(lì)一次。

The bursts of self-criticism are most common when looking in a mirror or out clothes shopping, with a concerning 60 per cent of women admitting to having days where they felt they criticised themselves constantly throughout the day.

當(dāng)她們照鏡子或逛街買衣服時(shí),“自我嫌棄”的情緒往往會達(dá)到峰值。60%的女性承認(rèn)總會有那么幾天,她們整天都覺得自己這也不對、那也不對。

The research was conducted as part of WomanKind, a nationwide campaign that explores why modern women are unkind to themselves and how they can counter the habit.

該研究是“WomanKind”組織推出的系列活動(dòng)的一部分。WomanKind旨在探索當(dāng)代女性為何難以與自己“和解”,以及她們?nèi)绾慰朔@一習(xí)慣性行為。

Vocabulary

hectic:忙碌的

berate:嚴(yán)責(zé);申斥

photogenic:上照的;適于攝影的

熱門推薦:

考研網(wǎng)校哪個(gè)好
新東方考研培訓(xùn)班
考研培訓(xùn)班
考研培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪個(gè)好
考研英語網(wǎng)絡(luò)課程
文都考研網(wǎng)校
北京考研培訓(xùn)班

×