發(fā)布時(shí)間: 2016年03月08日
想減肥?試試對(duì)著鏡子吃飯
The easiest way to lose weight? Eat with a FORK - not a spoon
Eating with a fork instead of a spoon can help you lose weight, new research suggests.
最新研究顯示,吃飯時(shí)用叉子不用勺,有助減肥。
A study by the University of Florida found that using a fork and eating from smaller, less fancy, and even paper plates will help prevent overeating.
美國(guó)佛羅里達(dá)大學(xué)的一項(xiàng)研究表明,吃飯時(shí)用叉子,或者用小一點(diǎn)的、不那么花哨的盤(pán)子,甚至用紙盤(pán)子,都能防止吃得過(guò)多。
It also claims that putting mirrors in your dining room will help weight loss because they actually make junk food taste worse.
研究還表明,在餐廳放置鏡子也有助于減肥,因?yàn)殓R子能使垃圾食品的口感下降。
The researchers asked 185 undergraduates to choose chocolate cake or a fruit salad and evaluate the taste.
研究人員讓185位大學(xué)生在巧克力蛋糕和水果沙拉中選擇一種食用,并對(duì)它們的口感做出評(píng)價(jià)。
Those who ate them in a room with a mirror scored the taste of the junk food lower than those in a room without one, but it had no effect on the fruit salad.
在測(cè)試?yán)称返目诟袝r(shí),有鏡組比無(wú)鏡組的食用口感差,而水果沙拉的口感未受到鏡子的影響。
Lead scientist, Dr Ata Jami of the University of Central Florida, said: ‘A glance in the mirror tells people more than just about their physical appearance.
中央佛羅里達(dá)大學(xué)的阿塔·杰米博士是研究小組的帶頭人。他說(shuō):“鏡子告訴人們的可不止是體態(tài)外貌?!?
‘It enables them to view themselves objectively and helps them to judge themselves and their behaviors in a same way that they judge others.’
“鏡子使人們可以從一個(gè)置身事外的角度觀察自己、評(píng)價(jià)自己,就像他們觀察別人、評(píng)價(jià)別人時(shí)那樣?!?
The mirrors were found to push the subjects to compare and match their own behaviours with accepted social standards.
該研究發(fā)現(xiàn),鏡子能促使受試者用普遍的社會(huì)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量自己,并用它規(guī)范自己的行為。
The study's authors believe it proves that people don't want to look in the mirror when they feel that they are now adhering to those social standards.
研究者認(rèn)為,這足以證明:當(dāng)人們覺(jué)得自己的行為已經(jīng)符合社會(huì)標(biāo)準(zhǔn)的時(shí)候,他們就不會(huì)想去看鏡子了。
When they do look in the mirror, feelings of discomfort and failure are enhanced.
而當(dāng)他們吃著垃圾食品,想要看鏡中的自己時(shí),不適感和挫敗感就增強(qiáng)了。
Therefore, the presence of the mirror induces a discomfort and lowers the perceived taste of unhealthy food.
這時(shí)候,鏡子的存在引發(fā)了人的不適,降低了垃圾食品的口感。
But, this is only the case if the person selects the food they are eating because they are responsible for that choice.
但是,只有當(dāng)人們自主選擇食物時(shí),這個(gè)規(guī)律才會(huì)奏效,因?yàn)樗麄円獮樽约旱倪x擇負(fù)責(zé)。
The study suggests that mirrors be placed in dining rooms and other eating spaces so people will start eating more healthily
因此該研究建議在餐廳等用餐地點(diǎn)放置鏡子,促使人們吃得健康些。
The study was published in the Journal of the Association for Consumer Research.
《消費(fèi)者研究雜志》刊登了這項(xiàng)研究結(jié)果。
Vocabulary
fancy:裝飾性的;花哨的;別致的
adhere to:堅(jiān)持
熱門(mén)推薦:
考研網(wǎng)校哪個(gè)好
新東方考研培訓(xùn)班
考研培訓(xùn)班
考研培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪個(gè)好
考研英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)課程
文都考研網(wǎng)校
北京考研培訓(xùn)班