發(fā)布時(shí)間: 2016年03月03日
英語寫作是一個(gè)遣詞造句,連句成篇,將不同信息組合排列的過程,也是體現(xiàn)英語運(yùn)用能力的一個(gè)重要方面,因此是各類英語考試的必考題型之一。但從歷年四\六級(jí)考試情況來看,寫作作為主觀題型,一直是考生的薄弱環(huán)節(jié)。
很多考生在寫作過程中,出于有限的詞匯水平和語言表達(dá)能力,得到的只是些雜亂無序的字、詞、句,無法將其連接成一篇結(jié)構(gòu)完整、邏輯性強(qiáng)又符合英文閱讀習(xí)慣的文章。
新東方在線英語四級(jí)頻道為考生總結(jié)出以下四大問題,希望廣大考生一定要在考前解決這些問題,勇奪寫作高分。
一、詞匯問題
在四六級(jí)作文中,詞匯量不足是影響成績(jī)的一個(gè)重要因。很多考生由于基本詞匯量極為有限,很難表達(dá)清楚自己的觀點(diǎn);而有部分考生,有一定的詞匯量,卻依然無法過寫作“詞匯關(guān)”,主要有以下幾大問題:
1.拼寫錯(cuò)誤
正確的詞形是表達(dá)語言的基礎(chǔ),在書面表達(dá)中,“拼寫”是語言準(zhǔn)確性的首要體現(xiàn)。英語是拼音文字,是由若干字母按一定的順序排列而成的,多一個(gè)字母或少一個(gè)字母甚或是把字母順序?qū)戭嵉沽司蜁?huì)出錯(cuò)或?qū)懗蓜e的單詞。在四六級(jí)作文中,很多考生會(huì)將以下單詞拼錯(cuò):如把though寫成through;把mental寫成metal;把colleague寫成 college;把explanation誤拼成 explaination等。詞匯拼寫取決于考生平時(shí)單詞基本功是否通過,別無捷徑,唯有認(rèn)真背單詞。
2.用詞不當(dāng)
用詞不當(dāng)可以說是寫作中出現(xiàn)的主要問題。許多考生平時(shí)機(jī)械地背詞匯手冊(cè),掌握了一定的詞匯量,但不知該在什么語境中使用。這些考生雖然對(duì)題目及要求非常清楚,卻無法用一些恰當(dāng)?shù)脑~來表達(dá)自己的思想。
下面舉幾個(gè)例子:
例一:Then we can have a wider choose.(choose是動(dòng)詞,這里應(yīng)為名詞choice)
例二:They insist on post-graduate study is very important for them.(應(yīng)改為They insist that post-graduate study is very important for them.)
例三:In the past, the price of meat was so expensive that most families could not afford it.(應(yīng)改為In the past, the price of meat was so high that most families could not afford it.)
很多考生在寫作時(shí),由于時(shí)間關(guān)系,抑或是平時(shí)習(xí)慣使然,用詞方面往往隨心所欲,想到就用,所以作文中用詞不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤比比皆是。因此考生在背單詞的時(shí)候,應(yīng)對(duì)其基本詞組,同形詞、同義詞辨析等都有一個(gè)準(zhǔn)確的把握。
3.詞組搭配錯(cuò)誤
詞語的搭配是英語學(xué)習(xí)中的一項(xiàng)重要內(nèi)容,要正確地認(rèn)識(shí)和使用詞語,就必須在詞語與詞語的聯(lián)合上多下功夫。然而,有些考生平時(shí)不注意積累,或?qū)σ恍┘s定俗成的詞語記憶不牢,使用時(shí)模棱兩可,從而影響了作文的質(zhì)量。
依然通過舉例來說明問題:
例一:The price should be lowered in order to meet the students‘ acquires.( meet the students’ acquires應(yīng)為meet the students‘ requirements.)
例二:Therefore,we shall attach great importance about this question.(attach great importance about 應(yīng)為 attach great importance to)
二、基本語法問題
通過對(duì)很多考生的試卷分析,發(fā)現(xiàn)在寫作方面,基本語法層面的問題依然層出不窮。例如:無法保持時(shí)態(tài)在全文的一致,這一現(xiàn)象很普遍,往往是緊接的兩句,在沒有任何時(shí)間狀語的情況之下,就出現(xiàn)了時(shí)態(tài)的不一致;還有現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)不加ing;一般現(xiàn)在時(shí)第三人稱單數(shù)問題;情態(tài)動(dòng)詞之后,動(dòng)詞反而不用原形等等。很多考生缺乏基本的語法意識(shí),作文中常犯的語法錯(cuò)誤除了時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,還包括冠詞錯(cuò)誤、名詞和動(dòng)詞單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤、代詞不一致錯(cuò)誤、詞性錯(cuò)誤以及句子主謂不完整錯(cuò)誤。由于篇幅關(guān)系,這里不再贅述。
三、缺乏邏輯性
很多考生在英語寫作的過程中,暴露出中文寫作能力的不足,比如邏輯性、論證能力、描述能力等;例如:作文題為“A Campaign Speech”,為競(jìng)選學(xué)生會(huì)主席而進(jìn)行演講。有一位考生通篇都在傳達(dá)這樣的信息:如果我能當(dāng)選學(xué)生會(huì)主席,就能提高我的組織能力、思維能力、溝通能力等等。這顯然體現(xiàn)了考生缺乏邏輯性,設(shè)想你是一名學(xué)生,會(huì)選一個(gè)只想著利用這個(gè)機(jī)會(huì)來提高自己的人作學(xué)生會(huì)主席嗎?
四、中式思維
中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語擺脫不了漢語思維,通常套用漢語的結(jié)構(gòu)及句式,往往是先擬好中文草稿,然后再譯成英文。結(jié)果文章中出現(xiàn)許多Chinglish,例如:寫到“食堂的菜單字太小,看不清”,很多同學(xué)會(huì)用這樣的表達(dá):The work of the menu is too small to see it clearly.這顯然是囿于中式思維的框框,準(zhǔn)確而地道的說法應(yīng)為The print on the menu is too small to read.
擴(kuò)展閱讀: