當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 翻譯資格輔導(dǎo)課程那個(gè)好
新東方在線 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯資格

發(fā)布時(shí)間: 2021年08月24日

翻譯資格輔導(dǎo)課程那個(gè)好

翻譯資格輔導(dǎo)課程那個(gè)好?
想要從事翻譯行業(yè),卻沒有經(jīng)驗(yàn)沒有證書,怎么辦?如果沒有經(jīng)驗(yàn)也沒有證書,還是建議報(bào)培訓(xùn)機(jī)構(gòu),進(jìn)行系統(tǒng)學(xué)習(xí),提升翻譯的經(jīng)驗(yàn),在翻譯機(jī)構(gòu)的選擇還是非常有門道的,現(xiàn)在每家培訓(xùn)機(jī)構(gòu)都有免費(fèi)試聽課程服務(wù),新東方的翻譯資格培訓(xùn)網(wǎng)課就不錯(cuò),精選教師具有多年翻譯授課經(jīng)驗(yàn),翻譯分項(xiàng)訓(xùn)練,可以先試聽再來選擇要不要購買。

翻譯資格培訓(xùn)課程推薦

【低起點(diǎn)備考】CATTI三級翻譯全程班(筆譯+口譯)

新東方翻譯資深老師帶你突破聽說讀寫困境,扎實(shí)備考

【主講老師】徐宸、徐新磊、孔令金

【課程價(jià)格】¥4899元

【課程特色】

1.規(guī)范語言,夯實(shí)能力

2.題目透析,順利通關(guān)

3.筆譯技巧,深入指導(dǎo)

4.剖析大綱,輕松解題

5.口譯技巧,譯員素質(zhì)

【學(xué)習(xí)收獲】

1.入學(xué)查收備考指南,考情-復(fù)習(xí)攻略-報(bào)考指導(dǎo)一站式服務(wù)

2.每日推送譯文精析,單詞-句式-篇章,日積月累有效備考

3.班級社群貼心答疑,結(jié)伴備考不孤單,考試信息極速獲取

>>>更多課程介紹<<<

翻譯資格培訓(xùn)老師推薦:

1.徐新磊-專業(yè)同聲傳譯員(10年口譯、筆譯經(jīng)驗(yàn))

新東方翻譯資格老師徐新磊

專業(yè)同聲傳譯員(10年口譯、筆譯經(jīng)驗(yàn))。中國翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員。外交學(xué)院學(xué)術(shù)碩士學(xué)位。北京新東方學(xué)校筆譯項(xiàng)目骨干教師。人事部CATTI 同聲傳譯證書、CATTI一級口譯/筆譯證書、2018韓素音國際翻譯比賽漢英三等獎(jiǎng)獲得者。曾為寶馬、教育部、中國工商銀行等機(jī)構(gòu)以及多本出版物筆譯;為中國廣播影視數(shù)字版權(quán)管理論壇、發(fā)改委、美國醫(yī)院國際醫(yī)療協(xié)會(huì)等機(jī)構(gòu)和活動(dòng)口譯,擁有豐富的口筆譯經(jīng)驗(yàn)。

徐新磊老師主講課程:【低起點(diǎn)備考】CATTI三級翻譯全程班(筆譯+口譯)、CATTI三級筆譯全程通關(guān)班>>>試聽老師更多課程

翻譯資格培訓(xùn)老師推薦:

2.徐宸-筆譯與口譯綜合能力培訓(xùn)

新東方翻譯資格老師徐宸

新東方集團(tuán)培訓(xùn)師、優(yōu)秀教師、新東方集團(tuán)優(yōu)秀管理者。并持有劍橋大學(xué)成人英語教學(xué)證書(CELTA)、劍橋大學(xué)英語教學(xué)能力證書(TKT)、劍橋大學(xué)培訓(xùn)師認(rèn)證(Train the Trainer),以及IH London 培訓(xùn)證書等。徐宸老師于南京大學(xué)獲碩士學(xué)位。9年教齡、托??偡?12、雅思8分。曾任南京新東方學(xué)校教學(xué)管理部總監(jiān)。擅長站在考生及考官的角度提供可操作的復(fù)習(xí)備考方案。

徐宸老師主講課程:【低起點(diǎn)備考】CATTI三級翻譯全程班(筆譯+口譯)、CATTI三級翻譯全程班(筆譯+口譯)>>>試聽老師更多課程

新東方在線翻譯資格網(wǎng)校推薦
新東方在線是新東方教育科技集團(tuán)旗下專業(yè)的在線教育公司,新東方在線開設(shè)了雅思、托福、英語四六級、翻譯資格、小語種等考試,依托新東方強(qiáng)大師資力量與教學(xué)資源,擁有先進(jìn)的教學(xué)內(nèi)容開發(fā)與制作團(tuán)隊(duì)。自2005年成立以來,一直致力于為廣大用戶提供個(gè)性化、互動(dòng)化、智能化的卓越在線學(xué)習(xí)體驗(yàn)。2016年,新東方在線引入騰訊投資,促進(jìn)互聯(lián)網(wǎng) 教育的深層融合,借助最前沿的互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和自身強(qiáng)大的教學(xué)資源,將為成千上萬學(xué)員提供更優(yōu)質(zhì)的個(gè)性化在線教育服務(wù)。

翻譯資格學(xué)習(xí)資料:翻譯資格考試中標(biāo)點(diǎn)的規(guī)范用法

標(biāo)點(diǎn)

直接引語,整句末尾的標(biāo)點(diǎn),除冒號(hào)和分號(hào)外,都放在引號(hào)內(nèi);單詞和短語后的標(biāo)點(diǎn)都放在引號(hào)外。例如:Karl Marx wrote in “The Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte”,“Men make it under circumstances chosen by themselves, but under circumstances directly encountered, given and transmitted from the past.”

連字符(短線):兩個(gè)詞連起來用作形容詞時(shí),應(yīng)加連字符,例如:opening-up policy。但是用作名詞時(shí),不加連字符,例如opening up。

表示朝代、人物生卒年代時(shí),用連字符連接兩個(gè)時(shí)間點(diǎn),例如:Qing Dynasty(1644-1911), Mao Zedong(1893-1976)。

破折號(hào):用en dash,前后空格。例如:From the historical perspective, economic globalization is a result of growing social productivity, and a natural outcome of scientific and technological progress – not something created by any individuals or any countries.

百分號(hào):用percent,而非per cent或%。

公元紀(jì)年:公元前用BC表示,兩個(gè)字母均大寫不加點(diǎn),例如:Shang (c. 1600-1046 BC) and Zhou (1046-256 BC)??绻?,BC放在年代后,AD放在年代前,例如:西漢(206 BC-AD 24)。都是公元后的,不加AD。

表稱呼的簡寫不加點(diǎn),例如:Mr、Ms,表上下午的am和pm簡寫不加點(diǎn);i.e. 和 e.g. 等簡寫要加點(diǎn),后面接逗號(hào)時(shí),直接加逗號(hào),但是后面加句號(hào)時(shí),只保留一個(gè)點(diǎn),例如:“i.e.,” “e.g.,” “...,etc.” 。

備考資料歷年真題
×