雅思寫作8.5分牛人經(jīng)驗:內(nèi)容充實 避免新詞
除段落外,前后句子方面也會出現(xiàn)不連貫的地方。下面我們舉一個關(guān)于男女在不同的家務(wù)活上所花費時間對比的統(tǒng)計圖為例來說明:
Men spent most time (79 minutes per week) on gardening, but the largest part of women time was taken by caring babies. In contrast, men only took 4 minutes to look after the family elderly.
上例中的第一句因為沒有上文,所以我們可以看出是比較男女在做家務(wù)方面的極值(最大值);在句式上第一句是過程,第二句是評價,句式不單調(diào),而且中間有轉(zhuǎn)折關(guān)系的連詞but,邏輯關(guān)系明確;整個句子也比較長,一個大的并列句其中還有動名詞的運用,所以寫得很成功。但第二句話雖然有in contrast 和前面相呼應(yīng),主語又轉(zhuǎn)回men,這樣這組句子是以寫男性做家務(wù)的時間安排為主要內(nèi)容,還是以最大項或最小項等各個項目為線索來展開就混為一體,造成最終出現(xiàn)分析混亂、條理不清的問題。
從學生的回訪情況看,圖表作文寫成這樣,即便單詞和句法都沒問題總分也會低于6分。這也可能是很多考生反映的寫作感覺不錯但分數(shù)壓得很低的原因之一。
解決措施一般建議把要比較的類別先寫出來,如as to the item of.../ in 1995…/ for men…/ concerning the care of family old…等,然后再寫某幾項的類比或者反比。在比較時切忌不要把某一項目和年限或者性別等的比較縱橫交錯在一起。
此外圖表作文中還有這種情況:兩個原始數(shù)據(jù)都寫出來了,而且也用了轉(zhuǎn)折或者排序如but, next等信號詞, 但缺少對這兩個數(shù)據(jù)的主觀評價,讀起來就顯得凌亂,沒有線索。如:
Cleaning cost women 70 minutes, but men only spent 50 minutes.
這兩個數(shù)據(jù)都是原始數(shù)據(jù),沒有對其評價的表達。即使是寫出70和50的關(guān)系,如 20 minutes less,也沒有表示出這兩個數(shù)據(jù)在所有數(shù)據(jù)中的地位是極值還是第二大值,也就是說沒有寫出來采這兩個點的原因。所以前后兩部分一般把所有的數(shù)據(jù)都羅列一遍的文章我們稱作流水帳,某考生反饋為5分。處理方法有很多種,比較簡單可行的是在其中一個數(shù)據(jù)后用“逗號+同位語”的形式表分析和評價附加上去,如:
Cleaning cost women 70 minutes, the largest part among the household work, but men only spent 50 minutes.
議論文中的連貫主要體現(xiàn)在主位的頻繁轉(zhuǎn)換、話題游移以及小句關(guān)系的斷層等方面,主要原因有以下幾種:
一種是認識問題,學生由于對事物缺乏深入、細致的理解,對事物發(fā)生的前因后果、來龍去脈沒有弄清楚,表述時便少了一些必不可少的環(huán)節(jié)。一般年齡比較低的考生容易出現(xiàn)這個問題。另一種是受句法或者詞匯所限,不能完全表達出全部的邏輯分析。大部分作文分數(shù)在5-6分的考生都會有辭不達意或者句法表達不夠恰當?shù)牡胤?。還有一種是沒處理好由思考向語言的轉(zhuǎn)化。心理學中把思考時所用的語言叫“內(nèi)部言語”,而把說出來或?qū)懗鰜淼恼Z言叫“外部言語”,由于思維的速度大大高于表達的速度,“內(nèi)部言語”一般是簡約而不完整的,它不太受語法規(guī)則的約束,用詞欠斟酌,也不連貫,到了表達的時候,我們要經(jīng)過推敲,使之完善起來。思考常常在瞬間完成,這時留在我們頭腦里的往往是首尾環(huán)節(jié),中間的環(huán)節(jié)被省略或淡化了,形諸語言文字的時候,必須把它們添補上,對方才能明白。如果表述時缺少這些中間環(huán)節(jié),語言便不連貫。下面分別舉例說明: 有一類常見的大作文是雙邊議論型的,即有人認為A好,有人認為B好,要求discuss兩方面的優(yōu)缺點。這種文章不可避免要涉及到A和B的比較,所以比較時經(jīng)常出現(xiàn)這樣的句式:
Driving a private car is more comfortable than taking a bus, but taking a bus is far more economical than the fuel cost.
這組并列句中前面一句是以開私家車作為句子開始的,而but后的一句是以坐公交車為出發(fā)點的。如果說并列句中前后兩部分主語不同是可以的,但問題是第一句中比較的對象是坐公交車,是賓語,而第二句中又變成了主語,所以就造成主語頻繁轉(zhuǎn)換的問題,令讀者眩暈。其實修改也很簡單,只要把第一句的主語和賓語互換位置,然后把more改成less即可,這樣前后一氣呵成,后面的一句主語也可以用代詞替代,更為簡潔。
第二個連貫方面常見的問題是話題發(fā)生游移的問題,一般我們稱為“跑題”。如在一篇闡述城市居住環(huán)境的議論文中,最近我輔導的一個學生這樣寫:
People living in large cities often suffer from too much pressure. They can’t go to sleep easily. An example is my parents who work hard everyday so that they seldom have time to rest. After one year, my mom’s hair turned white. If we work all day without rest, nobody will go on. A day has 24 hours. 8 hours is for work, 8 is for rest and the other 8 is for play.
其實上面的一段話中的每個句子雖然比較短,措辭稍顯簡單,但總體而言寫的還可以。只是放在一段中就有一個中心觀點不夠明確的問題。如果按照第一句話中所表達的那樣,這段應(yīng)該圍繞“居住在大城市的人壓力大”為中心來展開段落,例如:可以寫壓力來自哪幾個方面,也可以寫壓力大會造成什么樣的后果,還可以寫怎樣減壓。但是作者先寫壓力大的后果是不能入睡,接下來舉了一個自己的父母忙于工作沒有時間休息的例子,然后就評價不休息的后果,再就轉(zhuǎn)入到一天的時間分配,這是典型的漢語“線性思維”模式。句子不斷發(fā)展下去,但是離主題越來越遠。其實從“父母忙于工作”開始,這段中的內(nèi)容就已經(jīng)有點游移了,所以應(yīng)該盡快收回。
最后來看一下小句之間的關(guān)系斷層的問題。
In a completely alien environment, a very young student may feel very uncomfortable because the language, food and entertainment etc. of the local people are rather different from the familiar homeland, so cultural shock needs a long time to adapt to.
如果是熟悉跨文化交際這個話題的人來講,這一個大長句寫得應(yīng)該是很不錯,由一個主句、一個原因狀語從句和so引導的并列句三個小句組成。但是最后一部分中的cultural shock和前面沒有任何的聯(lián)系,而且這是一個比較專業(yè)的詞匯,讀者層次不一,不能保每個人都能順利地過渡到下面的觀點中。之所以出現(xiàn)這樣的問題是因為在第二小句和第三小句中缺少了一個“橋梁”:這種種不適我們稱作“cultural shock”。加上這一句,表達就顯得流暢多了。
以上出現(xiàn)的這幾個方面的問題,首先需要我們意識到,然后平時盡量提前準備好常考的話題相關(guān)的表述。在具體寫作的時候,如前后兩個句子有相同的切入點盡量統(tǒng)一主語,后者承前省略或者利用代詞呼應(yīng);盡量使用關(guān)聯(lián)詞語增加前后句子之間的緊密性;一段中涉及不要過多,而應(yīng)盡量把已有的內(nèi)容寫充實;必要時增添過渡語言,避免完全陌生的新名詞出現(xiàn)過多;適當重復上文的內(nèi)容或語言等等。
閱讀更多相關(guān)內(nèi)容,猛戳這里!
登錄