發(fā)布時(shí)間: 2017年08月21日
干得漂亮翻譯成日語怎么說?為了方便大家學(xué)習(xí),小編就為大家解答疑問吧~希望對(duì)大家有所幫助!
問題
「まんまと」を適切に使っている文はどちらでしょう?
ア.ライバル社の策略にはまってまんまと失敗した。
イ.ライバル社を出し抜くための作戦は、まんまと成功した。
問題
下列句子中“まんまと”使用正確的一項(xiàng)是?
A.競爭對(duì)手公司的策略“まんまと”失敗了。
B.為欺騙競爭對(duì)手公司的作戰(zhàn)“まんまと”成功了。
解説
解說
「まんまと」は「うまうまと」が変化してできた言葉で、「非常にうまく事が運(yùn)ぶさま、首尾よく、みごと に、うまく」という意味を持つ言葉です。
「まんまと成功した」「まんまと敵をあざむいた」というように自分が「してやったり!」と叫びたくなるような場(chǎng)面や、「まんまと一杯くわされた」というように「敵ながらあっぱれ!」と言いたくなるような場(chǎng)面で使われます。
“まんまと”一詞是由“うまうまと”變化而來的,有“形容事情進(jìn)展的非常好、很順利、精采、令人滿意”的意思。
這個(gè)詞是在像“漂亮地成功了”“巧妙的騙過了敵人!”一樣,自己想大喊“做到啦!”的時(shí)候,或是“徹底被擺了一道”后稱贊“敵人干得漂亮!”時(shí)使用的。
「まんまと」の使い方が適切かどうかは、「うまく」に置き換えてみるとよくわかります。「うまく失敗した」とは言いませんよね。よってア「まんまと失敗した」は不適切ということになります。
“まんまと”使用是否恰當(dāng),只要用“うまく ”替換即可得知。人們不會(huì)說“うまく失敗了”吧。所以A“まんまと失敗了”是不正確的。
「ライバル社の策略にはまって失敗した」ということを「まんまと」を使って表現(xiàn)するならば、「ライバル社の策略にまんまとはまって失敗した」とするのが適切です。
ということで、正解はイでした。
若要在“中了競爭對(duì)手公司的計(jì)略我們失敗了”中使用“まんまと”的話,“ライバル社の策略にまんまとはまって失敗した”才是正確的。
所以,正確答案是B。
相關(guān)閱讀:
你知道 這20個(gè)日語詞匯解析有多重要嗎
「意思」「意志」的區(qū)別到底有多大
編輯推薦:
日語培訓(xùn):http://k67r.cn/wx2130/
上一篇: 日語N1必背常見詞匯さ行
下一篇: JLPT日語N1備考詞匯せ行