發(fā)布時(shí)間: 2017年08月11日
為了方便大家學(xué)習(xí),小編為大家?guī)砹巳照Z詞匯解析:「早生まれ」,正在學(xué)習(xí)日語的同學(xué)們不要錯(cuò)過以下內(nèi)容哦!
■1年のうちで早い生まれが「早生まれ」
■一年之中出生月份較早的是「早生まれ」
辭書によると、早生まれの定義は「1月1日から4月1日までの間に生まれたこと。その人」(巖波國(guó)語辭典第7版新版)。小學(xué)校の學(xué)年は「4月1日に始まり翌年の3月31日に終わる」と國(guó)は定めており、4月1日に満6歳になっている子どもが入學(xué)できる。早生まれという言葉は、特にこの小學(xué)校の入學(xué)時(shí)期で話題になることが多い。
根據(jù)字典,早出生的定義是“1月1日到4月1日之間出生的人”(巖波國(guó)語辭典第7版新版)。國(guó)家規(guī)定小學(xué)學(xué)年是“4月1日開始到第二年的3月31日結(jié)束”,到4月1日為止?jié)M6歲的孩子可以入學(xué)。早出生這個(gè)詞,尤其是小學(xué)入學(xué)期間經(jīng)常成為熱門話題。
4月~翌年3月という年度でみれば、早生まれの子どもは、年度初めのころに生まれた子どもに比べ、場(chǎng)合によっては1歳近く幼い。たとえば4月2日生まれなら、入學(xué)式の時(shí)點(diǎn)ではすでに7歳になっているが、早生まれ、それも3月後半の生まれだと約1年後にやっと7歳になる。入學(xué)式から終業(yè)式までのほぼ1年間は、6歳児のままで、同學(xué)年の中で最も幼い方に屬する。
從4月~第二年3月的年度來看,早出生的孩子跟年度上旬出生的孩子相比,根據(jù)情況差不多要小一歲左右。比如4月2日出生的話,在入學(xué)儀式的時(shí)點(diǎn)已經(jīng)變成7歲了,但是早出生的孩子,尤其是3月下旬出生的大約一年以后才終于到7歲。從入學(xué)儀式到畢業(yè)典禮的幾乎一年時(shí)間里,都是6歲兒童,成了同學(xué)之中最小的。
実はこの早生まれ、4月~翌年3月の「年度」の中で比較しているのではなく、1~12月の「年」の中で見て、早い、遅いと比べているのだ。同じ年の生まれでも、1月1日から4月1日までに生まれた子どもは、4月2日以降に生まれた子よりも1年早く小學(xué)校に入學(xué)するから「早い」というわけだ。
實(shí)際上早出生的意思,不是在4月~第二年3月這個(gè)“年度”中比較而來的,是跟1~12月的“一年”來比較早晚的。即使是同年生的,1月1日開始到4月1日出生的孩子,就比4月2日以后出生的孩子要早一年進(jìn)入小學(xué),這才應(yīng)該是所謂的“早”。
■由來は數(shù)え年
■由來是虛歲記數(shù)
しかしそれでも、早生まれと呼ぶのは違和感がある。それもそのはず、この言葉は、日本で60年ほど前からあまり使われなくなった「數(shù)え年」という年齢の數(shù)え方に由來する。
即使如此叫“早出生”還是不太能接受。也難怪,因?yàn)檫@個(gè)詞來源于日本從60年前就已經(jīng)不怎么使用了的“虛歲”年齡計(jì)數(shù)法。
數(shù)え年と言われてもピンとこないかもしれないが、日本は古くから、現(xiàn)在使われている「満年齢」ではなく、「數(shù)え年」で年齢を數(shù)えてきた。生まれた瞬間(年)を1歳として、その後、正月(新年)を迎えるたびに1歳ずつ加える方式で、同じ年に生まれた人は、誕生日に関係なく、正月が來ればみんな一斉に年を1つ取る。
被說成虛歲可能一下子沒反應(yīng)過來,其實(shí)日本從古至今使用的都不是“周歲”,都是用“虛歲”來計(jì)算年齡。出生的瞬間就是一歲啦,之后用每迎接一次新年就增加一歲的方式,同年出生的人,跟生日無關(guān),正月到來的時(shí)候大家一起長(zhǎng)一歲。
日本國(guó)語大辭典第2版(小學(xué)館)では、早生まれの由來を「4月2日以降に生まれた?jī)雇瑪?shù)え年8歳で小學(xué)校に入學(xué)するのに対して、それより早く、數(shù)え年7歳で入學(xué)するところから」と解説している。
日本國(guó)語大辭典第二版(小學(xué)館)里記載,早生的由來是這樣解說的,“4月2日以后出生的兒童于虛歲8歲進(jìn)入小學(xué),比這個(gè)早的,就是虛歲7歲進(jìn)入小學(xué)的稱為早出生”。
編輯推薦:
日語培訓(xùn):http://k67r.cn/wx2130/
上一篇: 日語生活常用詞匯(匯總)