發(fā)布時間: 2017年07月15日
為方便同學(xué)們的日語學(xué)習(xí),新東方在線小語種日語網(wǎng)小編為大家整理日語詞匯辨析:「住む」と「泊まる」的用法區(qū)別,希望對大家有所幫助!
「住む」は自分の拠點となる家や場所。つまりそこで生活をしているということです。
「住む」表示自己的家或者生活所在地,即長期在那里生活。
例:
「私は今上海に住んでいます?!?
「姉は桜マンションに住んでいます。」
“我現(xiàn)在住在上海?!?
“姐姐住在櫻花公寓。”
しかし、例えば出張や旅行などで2~3日、1週間、あるいは20日、一時的にどこかで過ごすときは「住む」を使いません。このような場合は「泊まる」を使います。
不過,如果是出差、旅行2-3天、1周或20天,這類短暫性的居住則不適用「住む」,而是用「泊まる」。
例:
「來週桜ホテルに泊まります。」
「日本に行ったとき、秋葉原に泊まりました?!?
“下周我將住在櫻花酒店?!?
“去日本的時候,我住在秋葉原?!?
なので、例えば「私は桜ホテルに住んでいます。」=「桜ホテルを家として生活している」ということです。簡単な単語ですが、気が付かず使っている人も多いです。気をつけてくださいね。
因此、如果說成了「私は桜ホテルに住んでいます。」則會表述成“我以櫻花酒店為家,一直生活在那里”。雖然都是很簡單的單詞,也有不少人會不小心用錯。請大家注意喔!
總結(jié)
住む:場所を決めてそこで生活すること。居住する。
泊まる:自分の家以外の場所で夜を過ごすこと。宿泊する。
住む:表示在某地扎根生活、居住。
泊まる:在自己的家以外的地方過夜,投宿。
<會話>
A:「來月北海道旅行へ行くんでしょ?もうホテル予約したの?」
B:「友達(dá)が北海道に住んでいるから、友達(dá)の家に泊めてもらうつもりです?!?
A:下個月你要去北海道對吧?已經(jīng)訂好酒店了么?
B:我有朋友在北海道,所以決定住他家。
編輯推薦:
新東方日語培訓(xùn)學(xué)校:https://kaoshi.china.com/riyu/wangxiao/
上一篇: 日語詞匯分類:一型副詞
下一篇: 日語詞匯分類:に型副詞