發(fā)布時(shí)間: 2017年06月30日
為方便同學(xué)們的日語(yǔ)學(xué)習(xí),新東方在線小語(yǔ)種日語(yǔ)網(wǎng)小編為大家整理日語(yǔ)詞匯辨析:せわしい與せわしない的區(qū)別,希望對(duì)大家有所幫助!
日語(yǔ)常見近義詞詞匯辨析錦集
せわしい」と「せわしない」は共に、「忙しい」という同じ意味ですよね。
「せわしない」の「ない」は「否定のない」では「ない」のですよね?!簬谵o苑』には「せわしない」の「ない」は、「甚だしいの意」とあります。
「きたない」の「ない」が「否定のない」では「ない」という意味では同じですね。
“せわしい”與“せわしない”均表示“忙碌”的意思。不過(guò)“せわしない”中的“ない”并非表示“否定”。在廣詞苑中,“せわしない”中的“ない”表示“相當(dāng),非?!钡囊馑?。這就和“きたない”中的“ない”一樣,并非表示否定。
とは言うものの、「異なる?yún)g語(yǔ)?言葉」ですから、「意味の違い?使われ方の違い」があるだろうなと思っていたのですが、先日ひらめきました。
話雖如此,這兩個(gè)詞也是不同的詞語(yǔ),一定也有“含義上的差異及使用方法上的區(qū)別”吧。就在前幾日我突然靈光一閃。
*「せわしい」=當(dāng)事者として忙しい
*“せわしい”=當(dāng)事人表示很忙碌。
*「せわしない」=端(はた)から見て(客観的に)せわしい感じがする
*“せわしない”=從旁觀者角度來(lái)看,客觀地覺(jué)得很忙碌。
ということではないでしょうか?
是不是這樣?
編輯推薦:
新東方日語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校:https://kaoshi.china.com/riyu/wangxiao/