當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 詞匯辨析:いきなり 急に 突然有什么區(qū)別
新東方在線 日語培訓(xùn)

日語

發(fā)布時(shí)間: 2017年06月06日

詞匯辨析:いきなり 急に 突然有什么區(qū)別

為方便同學(xué)們的日語學(xué)習(xí),新東方在線日語網(wǎng)小編為大家整理了詞匯辨析:いきなり 急に 突然有什么區(qū)別,希望對大家有所幫助!

日語中表示突然的詞匯常用的有“いきなり?急に?突然”這三個(gè)。關(guān)于使用的場景和它們之間細(xì)微的區(qū)別大家能搞清楚嗎?今天就跟著小編一起攻克這個(gè)知識點(diǎn)吧。

共通する意味:

突然,冷不防

「いきなり」

例句(1)指毫無準(zhǔn)備的直接行為。略帶貶義。表示后項(xiàng)突發(fā)事件與前項(xiàng)無關(guān)。

例句(2)是(1)的引申,表示未預(yù)料到的事態(tài)的發(fā)生。略帶貶義。由于行為客體沒有預(yù)料到該事態(tài)的發(fā)生,故含有吃驚等意。

表示未經(jīng)過某個(gè)過程,突然地直接做某事。即無視順序,未經(jīng)過該經(jīng)過的過程,毫無預(yù)告地發(fā)生某事。表示行為承受者沒有料到所發(fā)生的事情,驚訝和受刺激的語氣較強(qiáng),一般不用于無意志性的場合。

ノックもせずにいきなりドアを開けるな。

不許不敲門就突然開門。

彼女はいきなり子供の頭をひっぱたいた。

她冷不防在孩子頭上狠狠打了一下。

「急に」

變化方式非常強(qiáng)烈,但不言及其事態(tài)出乎意料與否。短時(shí)間內(nèi)變化很大??陀^地描述事態(tài)發(fā)生了急劇的變化,與是否突發(fā)性事件無關(guān)。

這個(gè)變化很急劇,但是也可以是需要時(shí)間的慢慢變化,突然發(fā)現(xiàn),感覺到了這種變化。

寫真を見ていたら急に彼に會いたくなった。

看到照片后,就急切地想見到他。

「突然」

表示事態(tài)的急劇變化。表示在無任何征兆的情況下,未預(yù)料到的事情發(fā)生了。中性詞。

夸張地說明在無任何征兆的情況下發(fā)生了急劇的變化,暗示講話者吃驚之意。短時(shí)間的急劇變化,很突然。

彼はある日突然脳卒中で倒れた。

有一天他因急性腦中風(fēng)而死去了。

「いきなり」指沒有經(jīng)過應(yīng)該走的程序突然的行為,「急に」和「突然」沒有這層含義。

編輯推薦:

日語培訓(xùn):http://k67r.cn/wx2130/

日語網(wǎng)校排名

日語視頻教程

×