發(fā)布時(shí)間: 2017年05月22日
小編前言:閱讀是英語六級(jí)中重要的得分點(diǎn)和難點(diǎn),對(duì)長難句的分析則決定了對(duì)閱讀的徹底理解,也是學(xué)習(xí)語法,積累高級(jí)詞匯、句型不可或缺的來源。而六級(jí)英語真題閱讀部分均選自Times、Telegraph等著名外文報(bào)紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細(xì)細(xì)品味和靈活借鑒。準(zhǔn)備2017年6月英語六級(jí)的同學(xué)們,還等什么?趕快學(xué)起來吧!同時(shí),歡迎各位考生針對(duì)例句的翻譯及分析給出自己的理解哦!
1. While pensioners, particularly elderly women, make up a large proportion of those living alone, the newest crop of singles are high earners in their 30s and 40s who increasingly view living alone as a lifestyle choice. (2005. 閱讀. 6. Text 2)
【譯文】盡管大部分獨(dú)自生活的人是靠養(yǎng)老金生活的老年人,尤其是老年女性,但是最新出現(xiàn)的這群單身主義者卻正值三十歲到四十歲的壯年。這些人收入豐厚,逐漸把單身看作是一種生活方式的選擇。
【析句】復(fù)合句。主句the newest crop of singles are high earners..., who increasingly view living alone as...是定語從句修飾主句,而主句前while引導(dǎo)讓步狀語從句,具有轉(zhuǎn)折語氣。
2. Supporters of the biotech industry have accused an American scientist of misconduct after she testified to the New Zealand government that a genetically modified(GM) bacterium could cause serious damage if released. (2005. 閱讀. 6. Text 3)
【譯文】一位美國女科學(xué)家向新西蘭州政府證明,一種基因改造細(xì)菌如果泄露到實(shí)驗(yàn)室外,可能會(huì)導(dǎo)致嚴(yán)重破壞,隨后生物科技產(chǎn)業(yè)的支持者對(duì)她的這種行為表示了強(qiáng)烈譴責(zé)。
【析句】復(fù)合句。主句Supporters...have accused an American scientist of misconduct,after she trestified to the New Zealand government作時(shí)間狀語從句,而從句中,the New Zealand government后有that引導(dǎo)的定語從句,定語從句中,if released作條件狀語從句相當(dāng)于if it is released。
3. In two of the groups, the placebo problem was resolved by telling patients they were comparing light boxes to a new anti-depressant device that emits negatively charged ions. (2005. 閱讀. 6. Text 4)
【譯文】在兩組實(shí)驗(yàn)者中,患者們被告知他們正在比較的是燈箱和一種新型的通過釋放負(fù)離子起到抗抑郁作用的設(shè)備,從而消除了安慰效應(yīng)。
【析句】復(fù)合句。主句是個(gè)被動(dòng)句,the placebo problem was resolved by telling patients..., 用到了短語tell sb that從句,這里that引導(dǎo)賓語從句they were comparing light boxes to a new anti-depressant device,而device后有that引導(dǎo)的定語從句修飾。
編輯推薦:
新東方英語四級(jí):http://k67r.cn/wx1820/