當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 英語六級真題閱讀長難句分析(32)
新東方在線 英語四級培訓(xùn)

新學(xué)期備考全規(guī)劃

英語四級

發(fā)布時間: 2017年05月18日

英語六級真題閱讀長難句分析(32)

46網(wǎng)課試聽

小編前言:閱讀是英語六級考試中重要的得分點(diǎn)和難點(diǎn),對長難句的分析則決定了對閱讀的徹底理解,也是學(xué)習(xí)語法,積累高級詞匯、句型不可或缺的來源。而六級英語真題閱讀部分均選自Times、Telegraph等著名外文報紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細(xì)細(xì)品味和靈活借鑒。準(zhǔn)備2017年6月英語六級的同學(xué)們,還等什么?趕快學(xué)起來吧!同時,歡迎各位考生針對例句的翻譯及分析給出自己的理解哦!

1. This is the unorthodox view of a German soil scientist who has shown that burnt clearings in the Amazon, dating back more than 1,000 years, helped create patches of rich, fertile soil that farmers still benefit from today.(2005. 閱讀. 6. Text 1)
【譯文】這是一位德國土壤科學(xué)家所持的非正統(tǒng)的觀點(diǎn),他的研究表明在亞馬遜流域焚燒樹木獲得空地這種方式可追溯到1000多年前,幫助開辟了一片片肥沃的土壤,到今天仍然惠及眾多農(nóng)民。
【析句】復(fù)合句。主句This is the unorthodox view of a German soil scientist, who has shown...作定語從句修飾a German soil scientist, shown后有that引導(dǎo)的賓語從句burnt clearings helped create patches...soil。賓語從句中,dating back more than...years是現(xiàn)在分詞作主語burning clearings的定語,最后soil后有that引導(dǎo)的定語從句修飾。

2. The findings add weight to the theory that large areas of the Amazon have recovered so well from past periods of agricultural use that the regrowth has been mistaken by generations of biologists for “virgin” forest. (2005. 閱讀. 6. Text 1)
【譯文】這項發(fā)現(xiàn)進(jìn)一步證實了這種理論:亞馬遜流域大面積的森林已經(jīng)從過去的農(nóng)業(yè)使用中恢復(fù)原貌,以致于好幾代生物學(xué)家將其誤認(rèn)為是“原始”森林。
【析句】復(fù)合句。主句是The findings add weight to the theory,the theory后that引導(dǎo)同位語從句表明the theory的具體內(nèi)容。同位語從句的主干是large areas of the Amazon have recovered so well that..., 用到了so...that短語,其中,that引導(dǎo)結(jié)果狀語從句。

3. Glaser has shown that most of this fertile organic matter comes from “black carbon”-the organic particles from camp fires and charred wood left over from thousands of years of slash-and-burn farming. (2005. 閱讀. 6. Text 1)
【譯文】格萊瑟的研究顯示,這種肥沃的有機(jī)物質(zhì),大部分來自“炭黑”——這種有機(jī)顆粒來源于幾千年來砍伐焚燒農(nóng)耕模式遺留下來的營火和燒焦的木炭。
【析句】主句Glaser has shown that引導(dǎo)的賓語從句。賓語從句的主干是most of this fertile organic matter comes from black carbon, 破折號后,the organic particles作black carbon的同位語。這里的同位語后沒有定語從句,而且用了介詞短語from camp fires and charred wood作定語修飾,而camp fires and charred wood后又有過去分詞left over...作定語修飾.

聲明:本文句子翻譯及解析為 英語原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明出處。

                           

編輯推薦:

新東方英語四級http://www.k67r.cn/wx1820/

英語四級培訓(xùn)https://kaoshi.china.com/cet4/wangxiao/

英語四級輔導(dǎo)http://www.k67r.cn/wx1820/

×