考研英語復(fù)習(xí)中,如何對句子進(jìn)行層次化:對于簡單句謂語動詞是他的核心。對于復(fù)雜句,連詞是他的核心。
我們有一個具體的方法:括號匹配原則:括號成對出現(xiàn)的,不會煢煢孑立形影相吊,只有一個括號,那是失戀的括號,會自殺的。所以括號的出現(xiàn),一定要成雙成對。那么我們?nèi)绾芜\(yùn)用括號呢,就是當(dāng)我們懷疑這個地方可能出現(xiàn)一個層次的時候,我們就劃上一個括號的左半邊,當(dāng)這個層次結(jié)束的時候,那我們再劃上一個右括號。那么所謂的括號匹配原則就是說,當(dāng)我們的句子結(jié)束的時候,你看一下你的左右括號是否數(shù)量相同。如果不同,說明錯了吧,不會有哪個多出來的括號跟了別人的吧,沒有第三者插足的括號,括號原則是專一的原則,是從一而終的原則。
我們現(xiàn)在來看下面的例子,我們在例子上進(jìn)行括號原則的練習(xí),而以后我們習(xí)慣以后,是不需要我們用筆和紙來劃括號的,看到句子,在我們的腦子里就已經(jīng)有括號存在了。
我們先讀例一,讀的時候,我們先把連詞劃出來。這個句子先不著急去理解,我們只把該劃出來的地方劃出來。開始的幾個例子都很簡單。
例1:
However, for many years physicists thought that atoms and molecules always were much more likely to emit light spontaneously and that stimulated emission thus always would be much weaker.
1. however 副詞,做狀語,丟到一邊
2. for many years 介詞短語作狀語,位置很靈活,還好放在開頭,容易判斷,怎么樣,丟到一邊。
3. physicists物理學(xué)就,名詞出現(xiàn),估計是主語。
4. thought 是一個實意動詞,那么實意動詞后面有個that,接賓語從句,劃上一個左括號了,后面是完整的還是非完整的? 完整的,那么就按照完整的規(guī)則去找這個賓語從句的結(jié)束點(diǎn)。
5. atoms and molecules是名詞的并列,那么就是從句的主語吧
6. were系動詞,謂語出來了。后面much more likely to emit light spontaneously句子完整了沒有,完整了,是不是劃上一個右括號,…..別著急吧,spontaneously and后面如果還是一個副詞,那不仍然是做一個并列的副詞成為這個句子的狀語,所以先別著急,看看and后面是什么成分,是個that,好了,我們知道這個that應(yīng)該是和前面的那個that并列共同作為thought的賓語,引導(dǎo)賓語從句。那么我們這個時候再在spontaneously后面劃上一個右括號吧。表示第一個從句的結(jié)構(gòu)完整了。而在and后面劃上一個左括號,表示開始另一個結(jié)構(gòu)層次的劃分。
7. 后面同理。
8. 那我們幾個層次。有的同學(xué)說兩個層次,因為有兩個括號。答案對了,推倒過程錯了。兩個括號但沒有嵌套,所以是并列的層次。但主句是第一個層次physicists thought,不用劃括號的吧。
9. 意思:物理學(xué)家想到兩件事情。一件是原子和分子容易自發(fā)地發(fā)出光;另一件是受激發(fā)者可能會更加弱。
10. 翻譯的時候注意,現(xiàn)在很簡單,但是一旦嵌套多了,就不好翻。等會就會遇到,如果在試圖用中文的模式去翻譯,就很麻煩。
例2:
It appeared that Canada was once more falling in step with the trend toward smaller families that had occurred all through the Western world since the time of the Industrial Revolution.
1. It appeared that,屬于我們前面所講的第一種情況,動詞后接that,而這里的appear不是實意動詞,而相當(dāng)于系動詞,這里是一個表語從句了
2. 判斷出是表語從句,那后面的that引導(dǎo)的是完整的還是非完整的,按照完整結(jié)構(gòu)來劃分,先劃個括號
3. Canada 作主語,后面是一個系動詞,系動詞后面可以接形容詞作表語,介詞短語,the book is on the desk或者動詞的ing形式,或者動詞的被動語態(tài),還有副詞吧,但是是特定的here there作表語,I am here . 而這個地方跟的是once more 是一個副詞,但又不是我們說的here there 所以不是表語,而是作狀語吧,拿到一邊,falling 過去進(jìn)行時了吧。而且是falling in step with 詞組,落入一個步伐,一種趨勢。
4. 到這句子完整了沒,完整了吧,我們是不是要劃上另一個右括號呢,不著急,因為我們后面還有一個that,如果這個that引導(dǎo)了一個定語從句,那就是要修飾它前面的先行詞,那就屬于前面的那個句子吧,就成了嵌套了吧。來,我們看,是不是這樣。我問大家,That引導(dǎo)的是什么從句。定從。那么先行詞是什么??辞宄瑃rend。不是family 。toward smaller families是我們的介詞短語作后置定語修飾trend。剛才我們講過的,后置定語的情況!我們把知識點(diǎn)全揉進(jìn)去了。那么我們不著急劃上右括號,而且我們還要再劃上第二個左括號吧,因為一個嵌套成分出現(xiàn)了吧,定從阿!
5. that had occurred all through the Western world since the time of the Industrial Revolution.這里的since是做介詞短語作狀語,也不是主干成分。那么這個定語從句結(jié)束了,不完整的嘛。那么時候我們可以對應(yīng)第二個左括號劃上一個右括號了吧。表示這個定語從句的成分結(jié)束了。隨著這個定從的成分結(jié)束,我們的第一個表語從句是不是也結(jié)束了,(還沒結(jié)束? 句號都出了,你得給句號點(diǎn)面子吧,句號就這一個功能了)所以我們現(xiàn)在再對應(yīng)第一個左括號劃上第二個右括號。
6. 這個句子幾個層次,三個,和第一個比多了一個,有了嵌套,稍微復(fù)雜點(diǎn)了。
7. 有這么一件事,加拿大又一次落入了一種趨勢,這種趨勢曾經(jīng)在西方的工業(yè)革命的時候就發(fā)生過。
8. 翻譯的時候注意吧,不要試圖把它翻成嵌套的形式吧。跟自己過不去嘛,好不容易翻出來,然后還要再給中文句子作一個長難句分析。
例3:
The history of clinical nutrition, or the study of the relationship between health and how the body takes in and utilizes food substances, can be divided into four distinct eras: the first began in the nineteenth century and extended into the early twentieth century when it was recognized for the first time that food contained constituents that were essential for human function and that different foods provided different amounts of these essential agents.
1. 特點(diǎn):長。但是我們驚喜的看到兩個逗號,怎么辦。干掉他。太高興了。
2. 而且還有冒號喲。爽。前后兩個層次。
3. 第一個and連接的是兩個動詞,雖然前面有介詞短語作狀語分隔開來。屬于謂語并列。
4. When引導(dǎo)什么從句,狀語還是定語,這里不是狀語,雖然翻譯上區(qū)別上不大,理解上也不會出現(xiàn)太大歧義,但我們這里講就把他講清楚,在when 前面是一個表示時間的詞吧twentieth century,做為了先行詞。而狀語從句是不需要先行詞的吧。那么這里是定從,出現(xiàn)嵌套了,那么打上一個左括號吧。注意是在when的后面劃,when是連詞本身不作成分。而且when作為定從的引導(dǎo)詞是關(guān)系副詞,就是我們這的連詞吧,引導(dǎo)完整的句子還是非完整的句子?完整的。來吧,按照完整的句子原則往下找結(jié)束吧。
5. it was recognized(動詞的被動語態(tài)) for the first time that,這個that引導(dǎo)的是什么從句,主語從句吧,it作形式主語了。
例4:
Using techniques first developed for the offshore oil and gas industry, the DSDP’s drill ship, the Glomar Challenger, was able to maintain a steady position on the ocean’s surface and drill in very deep waters, extracting samples of sediments and rock from the ocean floor.
1. developed 過去分詞作后置定語:這里強(qiáng)調(diào)一句,如果是現(xiàn)在分詞作后置定語,因為現(xiàn)在分詞不可能直接跟在名詞后面作謂語動詞吧,除非有be動詞 一起表示進(jìn)行時。而過去分詞,如果它的過去式和過去分詞形式不同,也好判斷。困難主要出現(xiàn)在過去分詞和現(xiàn)在分詞的形式相同,特別當(dāng)他們都是ed形式的時候。這個時候我們怎么判斷。就看這個分詞前面的那個名詞是這個動作的發(fā)出者還是接受者(被動的),如果是發(fā)出者,那么這個ed形式的動詞是謂語動詞的過去式,如果是被動的承受者,那就是過去分詞作狀語。本句中…
2. 逗號后面的the DSDP’s drill ship, the Glomar Challenger,有的同學(xué)一看,太高興了,逗號出現(xiàn),插入語拿掉不看,這個句子沒腦袋了!這里是不是插入語?這是句子的主語,前面using techniques現(xiàn)在分詞作狀語吧,而這里是兩個并列的同位語,換句話說,我們處理的方法是去掉任意一項,剩下一個,都沒問題,他們表示同一個意思。
3. And 連接的是哪一個。是was able to 還是 maintain 。大多數(shù)同學(xué)都能回答正確,但問為什么的時候,許多同學(xué)往往不得其所。其中有的人說時態(tài)不一樣。And 可以連接兩個不同的時態(tài)I was a student and now I am a teacher. 所以時態(tài)不是真正的原因。真正的原因主謂一致。那么這個地方,前面主語是第三人稱,要么動詞一般時 s 要么過去式 ed總之不能是原形。
4. 通過運(yùn)用這項首次為了遠(yuǎn)洋石油天然氣開采而發(fā)明的技術(shù),DSDP這艘鉆探船可以在海洋的表面保持穩(wěn)定,并鉆探到很深的地方。
5. 后面extracting samples of sediments and rock from the ocean floor.分詞作狀語。我們的幾種句型全部運(yùn)用出來了。
6. 語言的二意性,這個and的并列。是和誰并列。Rock 是和sediment 并列 還是和samples并列。我們這里無法判斷。但都不理解我們對句子本身的理解。這叫做語言的二意性。
7. 惡意的和良性的。但我們遇到的時候,就需要通過上下文。
例5:
The desperate plight of the South has eclipsed the fact that reconstruction had to be undertaken also in the North, though less spectacularly.
1. 把單詞的問題先解決掉。desperate plight 蕭條景象 eclipsed月食-〉掩蓋。spectacularly.壯觀。
2. 咱們上的是閱讀,而不是語法,所以我們除了要看里面的句法語法點(diǎn),也同時要關(guān)注邏輯關(guān)系,我們首先看這個句子The desperate plight of the South has eclipsed the fact that這句話機(jī)構(gòu)完整否,完整了,那么后面這個that引導(dǎo)的是什么從句,同位語(the fact that 說明fact的具體內(nèi)容的吧),那么爭議的焦點(diǎn)就在于后面的這個though到底是誰的從句,是主句的從句還是同位語的從句。
3. 如果是主句的從句,那么去掉同位語從句邏輯關(guān)系保持不變,就成了:The desperate plight of the South has eclipsed the fact, though less spectacularly.但我們發(fā)現(xiàn),這里只出現(xiàn)了south連北方在哪里都沒有,缺乏了比較的對象吧,所以應(yīng)該是同位語從句的從句。
4. 南方蕭條的景象掩蓋了一個事實,什么樣的實事呢,盡管北方的蕭條景象不那么壯觀,卻依然需要重建。
5. 我要強(qiáng)調(diào)的另一種錯誤的理解,如果仍然理解成為是主句的從句,那么這個though 引導(dǎo)的從句所省略的主語應(yīng)該和主句相同,就成了景觀南方的蕭條不那么壯觀。也就是說: 南方蕭條的景象掩蓋了一個事實,北方也需要重建,盡管南方的蕭條不那么壯觀。邏輯有錯吧,沒那么蕭條,就不可能掩蓋吧??刹豢赡埽瑳]轉(zhuǎn)過來。
6. 巴西踢中國隊踢,由于巴西踢的不那么好,于是巴西掩蓋了中國隊的光芒?;闹?br />
7. 或者找兩個實力接近的 ,中國隊和尼泊爾隊,實力相當(dāng)吧,都是有望成為世界五百強(qiáng)的球隊。由于尼泊爾隊踢的不好,于是掩蓋了中國隊的光芒?;闹?br />
8. 所以我們不是單純的強(qiáng)調(diào)句法語法,還要看到內(nèi)在的邏輯關(guān)系
例6:
The technique of direct carving was a break with the nineteenth-century tradition in which the making of a clay model was considered the creative act and the work was then turned over to studio assistants to be cast in plaster or bronze or carved in marble.
1. a break with 是一項突破
2. 直接雕刻是19世紀(jì)傳統(tǒng)的突破
3. in which 后面應(yīng)該是完整的成分吧
4. and 后面連接的是一個完整的句子。所以這里的一個特殊的現(xiàn)象是兩個并列的句子作為定語從句。都是用來修飾tradition
5. 我們這么理解:直接雕刻是19世紀(jì)傳統(tǒng)的突破(第一個層次)。
6. 第二個層次:在傳統(tǒng)的做法中,有這樣兩件事情:1 制作粘土模型被認(rèn)為是一種創(chuàng)造性的藝術(shù),2 這些作品(指的是粘土模型)被交到了助手那里,(這里有兩個or,分別連接誰和誰,誰和誰并列)要么被鑄造成石膏或青銅。要么被雕刻成大理石。
例7:
Anyone who has handled a fossilized bone knows that it is usually not exactly like its modern counterpart, the most obvious difference being that it is often much heavier.
1. anyone 后面跟的who 定從
2. 而且后面有一個賓語從句,counterpart是對應(yīng)物
3. 這句話關(guān)鍵在于逗號后面的部分到底是什么成分
4. 作狀語,因為他是獨(dú)立主格結(jié)構(gòu):對于這個獨(dú)立主格的概念,首先了解它的構(gòu)成方式:with n 分詞或短語 介詞短語 形容詞 不定式 名次 其他成分 (這里with 和其他成分可以省略) 需要大家明確的是,他只能在句子中作狀語。
5. 獨(dú)立逐個結(jié)構(gòu)不能單獨(dú)成句,否則語法錯了吧,一個句子不能有兩套主位成份。這里的n 在獨(dú)立逐個結(jié)構(gòu)中相當(dāng)于一個主語,獨(dú)立主格,主就在這,但他又不是獨(dú)立的句子。所以這個名詞實際上是所發(fā)生的動作或承受狀態(tài)的邏輯主語。先寫下來,我再解釋。這就回到我們的一個問題,為什么不用分詞作狀語。
6. 有個叫jack的人回家看電視,條件是完成家庭作業(yè)。Finishing his homework ,jack started to watch TV. 這句話的主語是jack 同時還充當(dāng)了分詞結(jié)構(gòu)中的邏輯主語。
7. 假設(shè)現(xiàn)在還有一個人,叫Jones ,他和jack 同居,但是他們有矛盾。Jack要看電視,但jones 要做作業(yè),可以用when 引導(dǎo)的狀語從句,但我們可以簡單一點(diǎn)Jones finishing her homework , Jack started to watch TV. 所以我們可以發(fā)現(xiàn),當(dāng)這個動作不是句子的主語發(fā)出的時候,就用到獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)。
8. The girl went into the classroom ,with her nose red.(形容詞)
9. 其實我們生活中每天都會遇到獨(dú)立逐個
10. 交易正在進(jìn)行中,請稍候。Transaction being processed, please wait.
所以大家翻譯的時候一定要注意。
例8:
The impressive gain in output stemmed primarily from the way in which workers made goods; since 1790’s, North American entrepreneurs ------ even without technological improvements ------ had broadened the scope of the outwork system that made manufacturing more efficient by distributing materials to a succession of workers who each performed a single step of the production process.
1. impressive給人留下深刻印象的。我們往往都是一個褒義的用法。It is good 直接換成 it is impressive.
2. stemmed primarily from 來源于 the way 某種方式 后面是一個定語從句 而且后面還有一個分號隔開,兩個層次了。
3. 出口方面所取得的令人映像深刻的收獲(好的收獲)主要來自于工人生產(chǎn)產(chǎn)品這樣一種方式。
4. 分號后面18世紀(jì)90年代以來,北美的企業(yè)家們——盡管技術(shù)上沒有發(fā)展——但已經(jīng)還是擴(kuò)大了輸出系統(tǒng)的范圍。什么樣的系統(tǒng)呢,使得手工生產(chǎn)效率更高的系統(tǒng)。通過什么方式呢,by 方式狀語吧,通過把原材料給一系列的工人們這樣一種方式,什么樣的工人呢,處于生產(chǎn)過程中的單個環(huán)節(jié)上的工人。
例9:
The fact that artisans, who were looked on as mechanics or skilled workers in the eighteenth century, are frequently considered artists today is directly attributable to the Arts and Crafts Movement of the nineteenth century.
1. artist 藝術(shù)家 artisan 工匠
2. be attributable to 歸因于
3. 這個句子,現(xiàn)在我們看來很簡單了吧,fact 后面接了一個同位語從句,然后是一個非限制性的定從,工匠被經(jīng)常認(rèn)為是藝術(shù)家這樣一個事實,要?dú)w因于Arts and Crafts Movement手工藝品運(yùn)動。
例10:
A few art collectors James Bowdoin III of Boston, William Bbyrd of Virginian, and the Aliens and Hamiltons of Philadelphia introduced European art traditions to those colonists privileged to visit their galleries, especially aspiring artists, and established in their respective communities the idea of the value of art and the need for institutions devoted to its encouragement.
1. 主語A few art collectors 謂語introduced 引入introduced European art traditions to those colonists introduce sth to sb 引入某人 把歐洲藝術(shù)的傳統(tǒng)介紹給了這些殖民者。
2. privileged判斷是謂語動詞還是非謂語動詞吧。是哪一種?很明顯非謂語動詞。被賦予了一種特權(quán),什么樣的特權(quán)呢,去參觀他們畫廊的特權(quán)。
3. 中間的插入成分先跳過。好,難點(diǎn)就在這,后面這個and established到底是和誰并列,使和動詞introduced 并列 還是和分詞privileged并列。如果和introduced 并列那么主意就是 collectors 如果是和分詞privileged并列,那么邏輯主語就是colonists。
4. 怎么判斷,根據(jù)內(nèi)容吧,殖民者不可能被established 作后置定語修飾,他不可能成為被建立吧,所以這個地方應(yīng)該是全句的一個謂語,and 連接的是句子的兩個獨(dú)立的謂語動詞,他們的共同的主語是collectors 他們在相關(guān)的領(lǐng)域內(nèi)建立起了一套思想,這套思想是關(guān)于藝術(shù)的價值以及need for institutions 對制度的需求,這種制度關(guān)注的是一種激勵。
補(bǔ)充:詞組被拆散的現(xiàn)象
It can be inferred /from the passage/ [that a historian (who wished to compare crime rates per thousand in a European city in one decade of the fifteenth century with crime rates in another decade of that century )would probably be most aided /by better information about which of the following?/]
從文章中可以推斷出來,[一個希望比較(十五世紀(jì)的某個十年的某個歐洲城市中的每千人)的犯罪率與(另一個十年中的城市每千人)的犯罪率的] 歷史學(xué)家將會在下列哪種信息中獲得最大的幫助。
Increasingly ,historians are blaming diseases imported from the Old World for the staggering disparity between the indigenous population of America in 1492—new estimates of which soar as high as 100 million ,or approximately one-sixth of the human race at that time—and the few million full-blooded Native Americans alive at the end of the nineteenth century.
越來越多地,歷史學(xué)家們正把一種巨大的不同歸罪于從歐洲傳來的疾病。這種不同是體現(xiàn)在1942年美洲當(dāng)?shù)厝丝诘臄?shù)量和十九世紀(jì)幸存的幾百萬純種印地安人數(shù)量之間的。最近對1942年的美洲人口數(shù)的估計上升到了一億,或是當(dāng)時總?cè)丝跀?shù)的六分之一。
倒裝句的閱讀方法
倒裝讀不懂的原因,是為什么?
我們倒裝分幾種:部分倒裝和完全倒裝
部分倒裝基本不構(gòu)成障礙吧,因為都有助動詞參與,所以我們明確知道是倒裝
not only never not only do I
而我們遇到障礙最大的是完全倒裝: 主謂賓——〉賓謂主
I eat rice ——〉rice eat I(主謂賓這種還比較少,邏輯有問題,所以通常是主系表的結(jié)構(gòu)進(jìn)行倒裝,york is great Great is york
我們?yōu)槭裁匆寡b:不是強(qiáng)調(diào),而是平衡結(jié)構(gòu)!!!
以 york is great 為例,通常不會簡單的一個句子出現(xiàn)吧,我們往往要往里面加入修飾成分,
例如:
york is great,who is my friend 修飾成分和被修飾成分被割開了——〉
York who is my friend is so great 主語太長。避免頭重腳輕。
這個時候我們采取倒裝 So great is york who is my friend
從而使得結(jié)構(gòu)平衡——〉 倒裝沒有太大的限制了!!!
所以我們在閱讀時,給我們造成的障礙,就是我們遇到一個句子并不好判斷他是否是倒裝(部分倒裝有助動詞提示)
好,那我們?nèi)绾蝸砼袛嗄兀?br />
1. 正常的語序是主謂賓: 那么當(dāng)我們的謂語動詞前面不是主語的時候是否就說明這是一個倒裝了呢?
2. 那么能夠做主語的是哪些:名詞、代詞、動名詞(不是分詞!)、不定式、主語從句!(it 作形式主語)
所以當(dāng)我們讀到一句話,發(fā)現(xiàn)前面的成分都非上述幾種情況,那么這個句子就是倒裝了吧,你看如果是個形容詞,那肯定是倒裝了吧。
3. 怎么處理倒裝:很重要,做好筆記!!! 我們處理倒裝的方法就是:倒過來!,就ok了吧
我們先看幾個例子:
例1:
Herein lay the beginning of what ultimately turned from ignorance to denial of the value of nutritional therapies in medicine.
1. 我們讀到的第一個動詞是 lay
2. 而lay 前面的是 herein 什么詞? 是adv 相當(dāng)于 in this place
3. 副詞不能做主語,不是哪些成分吧,所以這個地方就出現(xiàn)倒裝了
4. 我們直接倒過來吧,主語在哪里
Lay 后面全是吧:the beginning of what ultimately turned from ignorance to denial of the value of nutritional therapies in medicine.,如果我們放在句首的話是不是就顯得頭重而腳輕了。
5. 所以到過來the beginning of what lay herein 有一件事情的開端在這里出現(xiàn) 什么樣的開端呢 ultimately turned from ignorance to 最終從無知到否定中而來的開端 (from to 的結(jié)構(gòu) 連接的是ignorance of 無知 不時是略ignore)和denial of 關(guān)于什么的無知和否定呢 醫(yī)學(xué)中營養(yǎng)學(xué)療法的價值的無知和否定。
6. 一個關(guān)于醫(yī)學(xué)中營養(yǎng)學(xué)療法的價值的從無知到否定這樣的一種趨勢在這里開始了。
7. 這句話相當(dāng)繞的,運(yùn)用我們的倒裝,再結(jié)合我們前面學(xué)習(xí)的句法分析,一層一層才能搞定吧。
例2:
Surrounding the column are three sepals and three petals, sometimes easily recognizable as such, often distorted into gorgeous, weird, but always functional shapes.
1. sometimes 后面先不看吧
2. 第一動詞是are 而前面是Surrounding the column,那我們能不能判斷是倒裝呢? 不能吧,如果是分詞的話,就是倒裝吧。而如果是動名詞那是可以做主語的吧
3. 怎么判斷。兩個思路:(1)主謂一致吧,如果是動名詞作主語,肯定是第三人稱單數(shù),如果不是的話,那肯定是倒裝了吧。這個地方很明顯吧,are!不是第三人稱單數(shù),那前面的不是動名詞而是分詞吧,肯定是倒裝了吧。 但是假如我們前面這個仍然是ing 的形式而后面的動詞也是第三人稱單數(shù)的形式,我們就又不好判斷了吧。-〉(2)如果是一個動名詞作主語 而且是一個正確的語序的時候,后面通常是一個主席表結(jié)構(gòu),那么后面的表語應(yīng)該就是修飾這個主語的吧。而這些標(biāo)語成分是形容詞 副詞的話,那肯定不能做主語,也就是說,肯定不是倒裝句:finding job is important 。但是如果這個表語成分是名詞的時候,又不好判斷了吧,singing is one thing ,dancing is another thing。(而這其實就是一個判斷句:什么是什么)
4. 好,我們劃個圖吧(因為我們發(fā)現(xiàn)其他都好判斷,就是碰到動名詞的時候就郁悶)劃個圖全部解決:
例3:
With the growing prosperity brought on by the Second World War and the economic boom that followed it, young people married and established households earlier and began to raise larger families than had their predecessors during the Depression.
1. with 介詞短語作狀語,prosperity繁榮 伴隨著繁榮的增長,brought on 過去分詞作定語 修飾prosperity 由第二次世界大戰(zhàn)帶來的繁榮 以及隨之而來的經(jīng)濟(jì)增長 it 就是前面整個事情。
2. 年輕人結(jié)婚,建立家庭 ,兩個and 并列,以及由此而開始的家庭規(guī)模的擴(kuò)大。Larger than had their predecessors 比他的先輩們還大。
3. 這里是出現(xiàn)了一個倒裝吧 正常的應(yīng)該是larger than their predecessors had 吧
4. 而這個倒裝是由比較級引出來的吧。我們看一下通常的幾種比較級引出的倒裝
5. 我比你高: I am taller than you . 這里沒倒裝吧。狀態(tài)的比較不需要倒裝。
6. 我跑的快:I run fast 我比你跑的快:I run faster than you. 而這里注意的是比較對象的一致吧,我們這是誰和誰比,fast 修飾修飾的是run吧,實際上應(yīng)該是 I run faster than you do ( run )的省略。比動作了,和前面的比狀態(tài)比一樣了。前面那句 I am taller than you 沒倒裝也沒省略了,因為比較對象是一致的。
7. 我比Tom 跑的快 I run faster than Tom runs,但英文的表達(dá)應(yīng)該是倒裝的形式: I run faster than runs Tom . 不對吧。 應(yīng)該是does Tom
8. 所以比較級別倒裝的條件:1、首先是比較的對象是動詞而非狀態(tài)2、被比較的主體是名詞而不是代詞。(I run faster than you do 沒有倒裝,因為you 是代詞)
9. 我們原句中raise larger families than had their predecessors during the Depression. 符合這兩個條件:1、比較的是raise 2、predecessors. 倒裝had(句子本身就是過去式,而predecessors又是過去的過去了。
10. Depression蕭條(特指60-70年代的大蕭條,背景)
例4:
Basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War is the country’s impressive population growth.
1. Basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War沒有謂語動詞,我們讀到的第一個謂語是is
2. 按照我們前面判斷的原則,有沒有符合作主語的成分
3. Second World War 前面有after 作的是時間狀語。20years 前面有in 也是時間狀語。any understanding of Canada前面有basic to 是形容詞 介詞短語,所以沒有可以做主語的成分。
所以是倒裝無疑了吧,還原過來就成了: The country’s impressive population growth is basic to any understanding of Canada in the 20 years after the Second World War
4. A is basic to 這是我們經(jīng)??吹降捻樞蚪Y(jié)構(gòu),A be adj prep
5. 而我們經(jīng)??吹降牡寡b就是 adj prep be A
6. 這種結(jié)構(gòu)在toefl里很常見。等會還能碰到。
7. 這個國家給人留下深刻印象的人口增長是來了解二戰(zhàn)后20年加拿大這個國家的基礎(chǔ)?;蛘哒f要想了解二戰(zhàn)后20年加拿大這個國家,就需要了解這個國家給人留下深刻印象的人口增長。
例5:
Among the species of seabirds that use the windswept cliffs of the Atlantic coast of Canada in the summer to mate, lay eggs, and rear(養(yǎng)育) their young are common murres, Atlantic puffins, black-legged kittiwakes, and northern gannets.
1. 講一個很重要的詞,among :among … ,跟一個句子這是我們很熟悉的,介詞短語作狀語放在句首:Among all the course ,I hate reading most。(是不是這樣)
2. Among B be A :這是一個倒裝結(jié)構(gòu)吧,因為among B 不管B是什么,總之是由among引導(dǎo)作狀語,不可能是做主語吧,所以是一個倒裝吧。正常的語序是A is among B吧:A 是B的一部分。(注意別理解反了)相當(dāng)于one of 。而且among 后面不止寫一個,往往寫一堆吧。而在老托福里,這種句型經(jīng)??及?,因為有一個好處,A或者B里經(jīng)常充斥了一堆你不認(rèn)識的單詞,但這個時候,我們隨便認(rèn)識其中一個就搞定了吧。放到咱們的句子中就可以理解了
mong the species of seabirds that use the windswept cliffs of the Atlantic coast of Canada in the summer to mate, lay eggs, and rear(養(yǎng)育) their young 相當(dāng)于我們的B 后面是be動詞are 后面就是A部分了吧,正確的順序是common murres, Atlantic puffins, black-legged kittiwakes, and northern gannets.are among the species of seabirds that use the windswept cliffs of the Atlantic coast of Canada in the summer to mate, lay eggs, and rear(養(yǎng)育) their young
3. 打死不認(rèn)識后面的那些雅特蘭大海嬰,北部塘鵝,我們知道是前面的seabird就ok了。
例6:
Implicit in it is an aesthetic(美學(xué)) principle as well that the medium has certain qualities of beauty and expressiveness with which sculptors must bring their own aesthetic sensibilities into harmony.
1. 同學(xué)們怎么斷句的啊,Implicit in it is
2. 這是什么一種情況還記得嗎,例4 basic to adj prep 倒裝吧 be 美學(xué)原理也是一種含蓄的在it 里(上下文去判讀it,我們這不管)
3. that 引導(dǎo)一個什么從句。按照我們的原則吧。想想。定語從句的,表語從句的。我們前面說的判斷原則是什么:看完整否。完整那肯定不是定語從句了吧。這里是同謂語從句。先行詞是aesthetic(美學(xué)) principle 具體說明內(nèi)容。
4. 美學(xué)原則,什么樣的美學(xué)原則,媒體具有某種美麗的性質(zhì)和表達(dá),什么樣的表達(dá)(with which這個地方才是定語從句把)雕刻者必須把自己的美學(xué)敏感性帶入到一種harmony和諧中。而這樣的一種原則是含蓄的。
例7:
Most important, perhaps, was that they had all maintained with a certain fidelity a manner of technique and composition consistent with those of America’s first popular landscape artist, Thomas Cole, who built a career painting the Catskill Mountain scenery bordering the Hudson River.
1. 來吧,判斷吧,按照我們的步驟,動詞在哪里,was ,前面是adj吧,倒裝了吧。
2. Most 是不是最高級 不是吧,表示最高級的加上 the ,這里就是副詞相當(dāng)于very
3. 但是這句話的難點(diǎn)好像又不在倒裝上。
4. Maintain 后面有一個with a certain fidelity 名詞,而后面的a manner 又是一個名詞,兩個名詞放在一起這挺奇怪了吧。怎么回事
5. 問題的關(guān)鍵還是在于,maintain是什么動詞(及物還是不及無吧)那么maintain這里是及物還是不及無呢。及物!既然是及物,后面的賓語需要with這個介詞來連接,直接就跟了吧,所以這個地方with a certain fidelity 是介詞作狀語吧,manner才是maintain的賓語。
6. 這就是ets的一個慣用伎倆吧。把介詞插在一個及物動詞和他的賓語之間,不打逗號。這樣就分不清了。所以問題關(guān)鍵分期這個介詞短語是做什么,狀語還是賓語。怎么分,看動詞的及物還是不及物吧。這里在with a certain fidelity之間打上兩個逗號,大家都會吧
7. 維持了一種方法,怎樣維持的呢,通過一種忠誠或堅持吧。
例8:
With the turn-of-century Crafts movement and the discovery of nontraditional sources of inspiration, such as wooden African figures and masks, there arose a new urge(n欲望,v驅(qū)策)for hands-on, personal execution of art and an interaction with the medium.
1. 倒裝在哪里there arose(there is 就是最典型的倒裝吧,一說很簡單吧,there is a book 書在那)那么這里的there arose 就是 什么arose there
2. 逗號前面很簡單吧,with 引導(dǎo)伴隨狀語:隨著世紀(jì)之交的手工藝品運(yùn)動以及非傳統(tǒng)資源靈感的發(fā)現(xiàn),例如木質(zhì)非洲雕像和面具,興起了一種新的欲望,(什么樣的欲望)傳承的個人作品和有媒介參與的作品。
例9:
Coincident with concerns about the accelerating loss of species and habitats has been a growing appreciation of the importance of biological diversity, the number of species in a particular ecosystem, to the health of the Earth and human well-being.
1. 10年前老toefl 題,而且這句話出現(xiàn)在文章段首,引無數(shù)英雄盡折腰。根本看不懂
2. 本句倒裝的形式(Coincident a.一致的) (with 介詞 ) be coincident with 和…一致
3. 讀到的第一個謂語動詞是 has been
4. 逗號間the number of species in a particular ecosystem 是插入成分,先放到一邊
5. the importance of A to B A對B的重要性
6. appreciation:感激感謝 欣賞 理解認(rèn)識
7. 直譯:一種對于生物多樣性的重要性的理解,是和一種關(guān)注相一致的。什么樣的關(guān)注呢。對物種和棲息地不斷消失的現(xiàn)象的消失
8. 我們越來越關(guān)注生物多樣性對于地球和人類的健康的影響,以至于我們開始去關(guān)注不斷開始出現(xiàn)的物種和棲息地的消失。(提到了兩件事:一種是物種和棲息地在消失。另一種是我們關(guān)注健康。而這兩件事情之間是有關(guān)聯(lián)的!什么樣的關(guān)聯(lián),be coincident with 一致的關(guān)聯(lián))
例10:
Matching the influx 流入of foreign immigrants into the larger cities of the United States during the late nineteenth century was a domestic migration, from town and farm to city, within the United States.
1. 前面講過的ing形式放在句首
2. Was是謂語動詞,且后面是個名詞。主謂一致不好判斷,后面的名詞也可以做主語
3. 我們看能不能翻譯成判斷句
例11:
Indeed, had it not been for the superb preservation of these fossils, they might well have been classified as dinosaurs.
1. 虛擬條件句
2. If it had not been for
熱門推薦:
考研網(wǎng)校哪個好
新東方考研輔導(dǎo)班
考研培訓(xùn)班
考研培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪個好
考研英語培訓(xùn)班
文都考研網(wǎng)校
北京考研培訓(xùn)班