發(fā)布時間: 2017年03月13日
A good tale is none the worse for being twice told. 好故事百聽不厭。
A good tongue is a good weapon. 伶俐的口齒是一種銳利的武器。
A good wife makes a good husband. 有好妻子就有好丈夫。
A good winter brings a good summer. 瑞雪兆豐年。
A great talker is a great liar. 最會饒舌的人也是最會說謊的人。
A great ship asks deep water. 巨輪尋深水而航行。
A guilty conscience is a self-accuser. 做賊心虛,良心自誅。
A guilty conscience needs no accuser. 賊膽心虛。
A handful of common sense is worth bushel of learning. 一點小常識常勝過很多有價值的學(xué)問。
A happy heart makes a blooming visage. 心花怒放,笑逐顏開。
A hasty man is seldom out of trouble. 性急難免出岔子。
A heavy purse makes a light heart. 腰包錢財足,心境自然寬。
A heavy snow promise a good harvest. 瑞雪兆豐年。
A hero is known in the time of misfortune. 時勢造英雄。
A horse is neither better nor worse for his trappings. 相馬不可憑馬的裝飾。
A house divided against itself cannot stand. 家庭內(nèi)訌難維系。
A Jack of all trades and master of none. 三腳貓無所長。
A joke never gains an enemy but often loses a friend. 開玩笑總不能化敵為友,反而有時會失去朋友。
A journey of a thousand miles begains with a single step. 千里之行,始于足下。
A lamb is as dear to a poor man as an ox to the rich. 窮人的一只羔羊比富人的一頭牛還要珍貴。
A lazy sheep thinks its wool heavy. 懶羊嫌毛重
A lazy youth, a lousy age. 少壯不努力,老大徒傷悲。
Ale will make a cat speak. 酒后吐真言。
A liar is not believed when he speaks the truth. 騙子說真話,也沒人相信。
A liar is worse than a thief. 撒謊比偷竊更可惡。
A lie begets a lie till they come to generation. 謊言生謊言,謊言傳萬代。
A life without a friend is a life without a sun. 人生在世無朋友,猶如生活無太陽。
A life without a purpose is a ship without a rudder. 人生無目的,猶如船失去了舵。
A light purse is a heavy curse. 為人無錢處處難。
A light purse makes a heavy heart. 曩中無錢心事重。
A lion at home, a mouse abroad. 在家兇如獅,在外卻如鼠。
A little body often harbours a great soul. 莫道身軀小,偉人寓其間。
A little child is the sweetest and purest thing in the world. 幼兒是世界上最可愛和最純潔的。
A little fire is quickly trodden out. 小洞易補(bǔ)。
A little is better than none. 聊勝于無。
A little labour, much health. 適量勞動健身大有益。
A little leak will sink a great ship. 千丈之堤潰于蟻穴。
A little learning is a dangerous thing. 淺學(xué)誤人。
A little neglect may breed great mischief. 小不忍則亂大謀。
A little of everything, nothing at all. 每事淺嘗輒止,結(jié)果將一事無成。
A little pot is soon hot. 壺小水易熱。
A little spark kindles a great fire. 星星之火,可以燎原。
A little wind kindles, much puts out the fire. 適可而止,過猶不及。
A living dog is better than a dead lion. 一條活狗勝過一頭死獅。
All are brave when the enemy flies. 敵人逃跑時,個個都勇敢。
All are not hunters that blow the horn. 吹號角的未必都是獵人。
All are not merry that dance lightly. 表面高興的,未必都快樂。
All are not saints that go to church. 去做禮拜者,未必皆圣人。
All are not thieves that dogs bark at. 犬之所吠,并非皆賊。
All asses wag their ears. 傻子總愛裝聰明。
All bread is not baked in one oven. 人心不同,猶如其面。
All cats love fish but fear to wet their paws. 貓都愛吃魚,卻怕爪弄濕。
All covet, all lose. 貪多必失。
All good things came to an end. 天下無不散之宴席。
All is fair in war. 兵不厭詐。
編輯推薦:
新東方英語四級:http://k67r.cn/wx1820/