發(fā)布時(shí)間: 2016年12月12日
雅思聽(tīng)力如何從語(yǔ)調(diào)猜測(cè)意圖,不論哪一種語(yǔ)言,語(yǔ)調(diào)都會(huì)體現(xiàn)說(shuō)話(huà)人的情緒,因此利用語(yǔ)調(diào)對(duì)說(shuō)話(huà)人情緒、態(tài)度的判斷,也是在在雅思聽(tīng)力技巧中一項(xiàng)非常必要的技能。因?yàn)檫@項(xiàng)技能可以使大家在聽(tīng)不懂材料的時(shí)候有一個(gè)后備的方法可以使用。所以大家一定要學(xué)會(huì)利用語(yǔ)調(diào)來(lái)猜測(cè)雅思聽(tīng)力材料的意思。
下面簡(jiǎn)要的向大家介紹一下語(yǔ)調(diào),語(yǔ)調(diào)(intonation),即說(shuō)話(huà)的腔調(diào),就是一句話(huà)里聲調(diào)(pitch)高低抑揚(yáng)輕重的配制和變化。世界上沒(méi)有一種語(yǔ)言是用單一的聲調(diào)說(shuō)出的,以英語(yǔ)為例,英語(yǔ)有五種基本語(yǔ)調(diào):升調(diào)(↗)、降調(diào)(↙)、升降調(diào)(∧)、降升調(diào)(∨)以及平調(diào)(→)。一句話(huà)除了詞匯意義(lexicalmeaning)還有語(yǔ)調(diào)意義(intonationmeaning)。所謂詞匯意義就是話(huà)中所用詞的意義,而語(yǔ)調(diào)意義就是說(shuō)話(huà)人用語(yǔ)調(diào)所表示的態(tài)度或口氣。一句話(huà)的詞匯意義加上語(yǔ)調(diào)意義才算是完全的意義。
同樣的句子,語(yǔ)調(diào)不同,意思就會(huì)不同,有時(shí)甚至?xí)嗖钋Ю?。?qǐng)看下例:
A: Jean, can you bring me the newspaper?
B: Sorry?(↗)
Jean 用升調(diào)說(shuō) Sorry,其意思是 "I didn't hear you. Could you say that again,please?"
A: Jean, can you bring me the newspaper?
B: Sorry.(↙)
Jean 用降調(diào)說(shuō) Sorry,顯然其意思是拒絕幫助或無(wú)能為力。
可見(jiàn),如果對(duì)語(yǔ)調(diào)知識(shí)缺乏了解,就會(huì)無(wú)法確定說(shuō)話(huà)人的態(tài)度、感情、口吻、意圖等。
一句話(huà)中音調(diào)的相對(duì)高度可以包含不同的含義。人們?cè)谂d奮、驚訝或感情激動(dòng)時(shí)說(shuō)話(huà)的語(yǔ)調(diào)就高,而在相反的情況下,語(yǔ)調(diào)則低。因此,在一個(gè)雅思聽(tīng)力場(chǎng)合中,如果一個(gè)人的語(yǔ)調(diào)明顯高于另一個(gè),或明顯低于另一個(gè),以此就可以推斷出該說(shuō)話(huà)人的意思及態(tài)度。
這里我們要著重談?wù)勔痪湓?huà)中語(yǔ)調(diào)相對(duì)高度的不同所包含的意義。一句話(huà)中的語(yǔ)調(diào)波峰一般都是句子的重音所在,通過(guò)語(yǔ)調(diào)波峰,我們就可以了解說(shuō)話(huà)人的意思。如人們讀"I live in the city." 這句話(huà)時(shí),由于強(qiáng)調(diào)的對(duì)象不同,語(yǔ)調(diào)也就隨之發(fā)生了變化。我們不妨來(lái)做一下比較:
I(↗)live in the city.(隱含著在場(chǎng)的其他人不住在城里的意思)
I live(↗)in the city.(表示“我”只是“住在”城里,其隱含的意思是“我不在城里工作”或其他意思)
I live in(↗)the city.(表示“我住在城里邊”,其隱含的意思是“我不住在城外”)
搞懂上面的例子,以下對(duì)話(huà)就馬上可以明白了:
M: Linda looked very tired these days.
W: She looked OK to me(↗).
Q: What does the woman think of Linda?
(A) She saw Linda and me.
(B) Linda said she was fine.
(C) She looked up the word for me.
(D) She considered Linda was all right.
這位女士所表達(dá)的意思就是D啦。這句話(huà)中重音落在句子的最后一個(gè)單詞 me 上,因?yàn)榕坑蒙{(diào)重讀me,這表示了女士有意與男士的看法形成對(duì)比,意思是:在你的眼里,她顯得疲憊,可在我看來(lái),她沒(méi)什么問(wèn)題。這表示了她那種無(wú)所謂的態(tài)度。
編輯推薦:
免費(fèi)資料下載排行