當前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 考研英語翻譯備考技巧及真題分析
新東方在線 考研培訓

考研

發(fā)布時間: 2016年10月31日

考研英語翻譯備考技巧及真題分析

新東方考研精品課0元免費學

在考研進入最后一個月的沖刺復習階段時,考生的時間已經(jīng)比較緊迫,大量系統(tǒng)的練習已經(jīng)不太現(xiàn)實,所以,有的放矢,最大限度的把握考點,把握命題趨勢,是當務之急。其中,考研翻譯以其綜合性和主觀題的特點高居四種題型難度的首位。多數(shù)考生對考研翻譯的態(tài)度是,性價比低,做了不如不做,不如放棄。然而,在1分甚至是0.5分決定考生命運的前提下,完全放棄一種題型是不明智之舉。況且,作為主觀題,考研翻譯的采分浮動性很強。這10分能拿到多少分最終會決定,考生在最后時刻能否過線。

考研翻譯是四種題型中綜合性最強的一種,不但要求考生具備基本的詞匯量,有長難句分析能力和一定的語法基礎;更要求考生的綜合語言組織能力,使翻譯出來的文章具有一定的可讀性。也就是說,考研翻譯不僅考的是英語技能,還包括一定的中文水平。加上本身又是主觀題,拿分的難度自然很高。然而,考研翻譯本身有著很強的規(guī)律性,不論是單詞、語法還是語言的組織,都是在特定的范圍內(nèi)考察,并且可以通過一定的技巧解決。即使在考前最后一個月,仍然可以最大限度地達到突擊效果。

備考技巧

一、單詞

考研翻譯的單詞考察深度和廣度要比其他題型高,特別是2006年以后,在從句、長難句分析等宏觀考點的難度、復雜性下降的情況下,微觀考點,特別是單詞的考察難度在上升。因此,考生在準備考研翻譯時,要特別留心考研翻譯的單詞記憶,在復習單詞的過程中注意以下幾點。

1、 將近10年考研翻譯題中出現(xiàn)過的單詞反復記憶、復習。

考研翻譯的單詞是有相當高的重復出現(xiàn)率的。在當年的新題中,多數(shù)單詞都是歷年真題中已經(jīng)出現(xiàn)過的單詞或者其派生形式。比如03年第64題中考到的morals這一名詞,在06年的考題中再次出現(xiàn),并且在考察的五道題中有四道題里都出現(xiàn)(46、48、49、50),如果忽視對歷年真題中出現(xiàn)的單詞的記憶,可能會出現(xiàn)連續(xù)的問題。

所以,考生在沖刺時,要首先把歷年的生詞復習幾遍,做到爛熟于心,這樣能夠保證在拿到新題時,基本上沒有不認識的生詞。

2、 要重點復習考研閱讀和翻譯中出現(xiàn)的熟詞僻意。

考研翻譯的單詞,表面上看,相當于閱讀來說,明顯簡單一些。然而,這些常見的、看到直接能反應出它們意思的單詞,考察的卻不是它的本意。考研翻譯中存在許多熟詞僻意,這些詞義必須準確無誤地翻譯出來,否則一個單詞就要扣掉0.5分。而每道題2分,一個意群也只不過是0.5分,這樣因為一個單詞毀掉一個意群,非常不值。

比如while這個最簡單的連接詞,連續(xù)四年的考研翻譯中,都出現(xiàn)了這個詞。多數(shù)考生在看到這個詞的時候,誤將其翻譯為“在…時候”或者“與此同時”,也就是時間狀語從句的連接詞。然而這幾年連續(xù)考察的卻是while做讓步狀語從句連接詞的用法,也就是翻譯成“盡管”或者“雖然”。

所以,考生在考前,應當把熟詞僻義復習一下。熟詞僻義本身量是有限的,一般各種單詞書上都有專門的總結,最多也就七八十個。這些詞不但翻譯中能起到立竿見影的效果,在閱讀中也屬于經(jīng)??疾斓脑~匯。所以,最后關頭突擊熟詞僻義,可以保證翻譯閱讀一桿收,事半功倍。

3、 強化考研高頻詞匯的深度記憶。

每個考生手中都應當有一份“考研英語高頻詞匯”。雖然這些詞匯相對于考研大綱的5495個單詞而言只是九牛一毛,記憶難度不高。但是他們的出現(xiàn)率在考研中卻是遠大于其他單詞的。因此,記憶這些單詞的性價比自然不言而喻。記憶高頻詞匯,對于大多數(shù)考生來說也是件“快樂”的事,因為這里面本身就有許多他們認識的單詞,而且單詞量也小。不過,在復習高頻詞時,許多學生還是存在一定的誤區(qū),反映在翻譯和閱讀當中,這一點尤為明顯。

如上文所說,考研翻譯中存在許多熟詞僻意,這些詞義必須準確無誤地翻譯出來,否則一個單詞就要扣掉0.5分。要想掌握這些單詞的深度含義并不難,因為考研翻譯里面考察的單詞大多數(shù)都是“考研英語高頻詞匯”。所以,在考研沖刺階段,多數(shù)考生已經(jīng)將單詞的復習集中到了高頻詞上,這是非常正確的。而對高頻詞的記憶,則要根據(jù)復習情況而定。對于一部分高頻詞已經(jīng)看過一兩遍的學生,可以再進一步看它們的深層含義,這樣許多翻譯中的措辭問題,雖然不是采分點,但是可以借此解決。

4、 如果時間很緊張的話,可以把近三到四年翻譯里考到的單詞仔細復習一下。因為近三四年的真題不但是與當年考研翻譯最為接近的,而且在考點上也有很強的延續(xù)性。這里面不只是普通的詞匯,熟詞僻義也有考察的延續(xù)性,特別是第一次在翻譯里作為考點出現(xiàn)時,往往至少要再考一年。

三四年以內(nèi)考過的詞,重復出現(xiàn)的概率極高。

這樣,掌握了翻譯中的詞匯,不但有助于考生順利地做翻譯題,同時還能夠?qū)﹂喿x有所輔助??佳蟹g的單詞復習,是所有題型復習時性價比最高的一步。


熱門推薦:

考研網(wǎng)校哪個好
新東方考研培訓班
考研培訓班
考研培訓機構哪個好
考研英語網(wǎng)絡課程
文都考研網(wǎng)校
北京考研培訓班

×