當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 高考英語詞匯詳解:unless與if ... not的用法區(qū)別
新東方在線 高中教育培訓(xùn)

高中教育

發(fā)布時間: 2016年09月13日

高考英語詞匯詳解:unless與if ... not的用法區(qū)別

  高考英語詞匯的學(xué)習(xí)是攻克高考英語的最重要的法寶,高中網(wǎng)校為大家整理了高考英語詞匯詳解,幫助高考生逐步攻克英語詞匯,拿下高考英語,以下是《高考英語詞匯詳解:unless與if ... not的用法區(qū)別》。

高考英語詞匯詳解:unless與if ... not的用法區(qū)別

  兩者都可表示否定的條件,有時可換用。如:

  Come tomorrow unless I phone [if I don’t phone]. 要是我沒有打電話,明天就來。

  You won’t catch the train unless you hurry [if you don’t hurry]. 你要是不趕快,你就趕不上火車了。

  但是在下列情況下,通常要用 if ... not 而不用 unless:

  1. 當(dāng)所述條件要引出一種新的想法或情況時。如:

  I’ll be angry if I’m not invited to the party. 如果不邀請我參加晚會,我會生氣的。

  I will be surprised if he doesn’t have an accident. 他要是不出事,我倒感到奇怪了。

  2. 當(dāng)要引出一個表示假想的條件句時。如:

  If he weren’t so silly, he would understand. 他要不是那樣傻的話,他就會明白了。

  If I hadn’t stopped her, she would have jumped down. 要不是我阻止了她,她就跳下去了。

  注:偶爾可見到 unless 用于假想條件句,但有不少語法家反對這一用法,建議學(xué)生不要模仿。順便說一句,unless 有時用于引出一個補(bǔ)充前言的話,此時若談?wù)摰氖沁^去的情況,注意不要與表示想象的條件句相混淆。如:

  I couldn’t have got to the meeting on time — unless I had caught an earlier train. 我不可能及時趕到會場,除非我趕上了較早的一班火車。

  若將上句中的 unless 換為 if ... not,則意思有很大差別:

  I couldn’t have got to the meeting on time if I had not caught an earlier train. 要是我沒有趕上早一班火車,我就不可能及時到會了。

  來源:高中網(wǎng)校論壇


相關(guān)鏈接:

高中網(wǎng)校培訓(xùn) 
高一課程輔導(dǎo) 
高二課程輔導(dǎo) 
高考課程輔導(dǎo) 
學(xué)而思網(wǎng)校 http://www.px8.com/jg/xueersi.htm

×