當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 2016年6月英語四級翻譯:文化積累(下)
新東方在線 英語四級培訓(xùn)

新學(xué)期備考全規(guī)劃

英語四級

發(fā)布時間: 2016年09月08日

2016年6月英語四級翻譯:文化積累(下)

46網(wǎng)課試聽

  翻譯大家許淵沖先生說過:“21世紀(jì)要建設(shè)世界文化,不能僅關(guān)注一個國家的文化;但要建設(shè)世界文化,中國文化在其中發(fā)揮著舉足輕重的作用。回顧中西方文化發(fā)展歷史,在2000年前,中國文化和西方文化是并立的,西方有荷馬史詩,中國有《詩經(jīng)》、《楚辭》;在1000年前,中國有漢唐文化,西方有宗教文化,西方文化不如中國文化繁華發(fā)展;但在最近500年來,西方文化呈現(xiàn)壓倒中國文化之勢;一直到21世紀(jì)中國提出“中國夢”,中國文化逐漸復(fù)興,才又跟西方文化并起?!边@段話告訴我們,要實現(xiàn)“中國夢”就要大力復(fù)興中國文化,作為祖國的未來,我們大學(xué)生有責(zé)任有義務(wù)了解中國文化、傳承中國文化。

  【傳統(tǒng)文化詞匯積累】

  十二生肖 Chinese Zodiac

  思維方式 the way of thinking

  文化創(chuàng)新 cultural innovation

  文化事業(yè) cultural undertakings

  文化視點 cultural perspective

  文化需求 cultural needs

  文化搖籃 cradle of culture

  文化遺跡 cultural relics

  文化重建 cultural reconstruction

  文化自覺 cultural awareness

  八股文 eight-legged; official stereotyped writing

  本命年 one’s animal year

  道德觀 moral outlook

  端午節(jié) Dragon Boat Festival

  翰林院 Imperial Academy

  和為貴 harmony is most precious

  禮之本 essence of the rites

  年夜飯 family reunion dinner

  仁之本 the foundation of harmony

  文化界 cultural circles

  孝與敬 filial piety and reverence

  紅包 red envelope/money given to children as a lunar New Year gift

  中山裝 Chinese tunic suit/Mao suit

  重陽節(jié) the Double Ninth Festival

  敬老慈幼 respect the old and love the young

  孔孟之道 Confucius-Mencius doctrines

  孔子學(xué)院 Confucius Institute

  禮樂文化 rites and music culture

  禮儀之邦 a land of ceremony and decorum

  禮義廉恥 Courtesy, Justice, Integrity and Sense of Shame

  龍的傳人 the generation of dragon

  民本思想 populist ideas

  民間文化 folk culture

  民俗廟會 temple fair of folk custom

  民族文化 national culture

  民族自豪 national pride

  墨家學(xué)派 the Mohist school

  內(nèi)外兼修 whole care

  隋唐佛學(xué) The Buddhist philosophy during Sui and Tang dynasties

  《道德經(jīng)》Tao Te Ching/Classic of the Way of Virtue

  《弟子規(guī)》 Disciples Regulation

  《百家姓》 Pamphlet of Chinese Surnames/Book of (China’s)Family Names

  《戰(zhàn)國策》 Strategies of the Warring States

  道德修養(yǎng) moral self-cultivation

  道法自然 Tao models itself after nature

  博大精深 broad and profound

  出土文物 unearthed relics

  傳統(tǒng)美德 traditional virtues

  傳統(tǒng)文化 traditional culture

  風(fēng)土人情 local conditions and customs

  剛?cè)岵?jì) combination of softness and hardness

  和諧文化 harmonious culture

  厚德載物 great virtue promotes growth

  皇城根兒 the foot of the imperial city

  精神文明 spiritual civilization; advanced culture and ethic

 

編輯推薦:

新東方英語四級http://k67r.cn/wx1820/

英語四級培訓(xùn)https://kaoshi.china.com/cet4/wangxiao/

英語四級輔導(dǎo)http://k67r.cn/wx1820/

×