托??谡Z中的易錯(cuò)點(diǎn)詳解(句子+解析)。受中式思維的影響,同學(xué)們的表達(dá)往往是用中式思維來思考問題,這樣經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)一些錯(cuò)誤。下文為同學(xué)們提供中式英語與美式英語的句子對(duì)比以及解析,同學(xué)們可以一起來看看。
1. 現(xiàn)在幾點(diǎn)鐘了?
What time is it now?
What time is it, please?
What time is it now這是一個(gè)直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時(shí)候沒有必要說now,因?yàn)槟豢赡軉杦hat time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習(xí)慣的說法是:請(qǐng)問現(xiàn)在幾點(diǎn)了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時(shí)間限制的時(shí)候特別合適。2. 我的英語很糟糕。
My English is poor.
I am not 100% fluent, but at least I am improving.
有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor。實(shí)話說,我從來沒有遇到一個(gè)美國人對(duì)我說:My Chinese is poor. 無論他們的漢語是好是壞,他們會(huì)說: I am still having a few problem, but I getting better。
當(dāng)您告訴外國人,您的英語很poor,so what(那又怎么樣呢),是要讓別人當(dāng)場(chǎng)施舍給我們一些英語呢,還是說我的英語不好,咱們不談了吧。
另外一個(gè)更大的弊端是,一邊不停的學(xué)英語,一邊不停地說自己的英語很poor,這正像有個(gè)人一邊給車胎充氣,又一邊在車胎上扎孔放氣。
3. 你是做什么工作的呢?
What's your job?
What's your occupation?
what's your job?這種說法難道也有毛病嗎?是的。因?yàn)槿绻恼勗拰?duì)象剛剛失業(yè),如此直接的問法會(huì)讓對(duì)方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個(gè)行業(yè)呢?What line of work are you in? 最地道的是說Occupation. 順帶說一下,回答這類問題時(shí)不妨說得具體一點(diǎn),不要只是說經(jīng)理或者秘書。
4. 用英語怎么說?
How to say?
How do you say this in English?
Note:How to say是在中國最為泛濫成災(zāi)的中國式英語之一,這決不是地道的英語說法。同樣的句子有:請(qǐng)問這個(gè)詞如何拼寫?How do you spell that please?請(qǐng)問這個(gè)單詞怎么讀?How do you pronounce this word?
5. 這個(gè)價(jià)格對(duì)我挺合適的。
The price is very suitable for me.
The price is right.
suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現(xiàn)在告示或通知上,如:下列節(jié)目兒童不宜。The followingprogramme is not suitable for children.在這組句子中用后面的說法會(huì)更合適。
6. 我沒有英文名。
I haven't English name.
I don't have an English name.
許多人講英語犯這樣的錯(cuò)誤,從語法角度來分析,可能是語法功底欠缺,因?yàn)閔ave在這里是實(shí)義動(dòng)詞,而并不是在現(xiàn)在完成時(shí)里面那個(gè)沒有意義的助動(dòng)詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動(dòng)詞。
明白道理是一回事,習(xí)慣是另一回事,請(qǐng)您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car.
7. 我想我不行。
I think I can't.
I don't think I can.
這一組然是個(gè)習(xí)慣問題,在語法上稱為否定前置,這就是漢語里面說“我想我不會(huì)”的時(shí)候,英語里面總是說“我不認(rèn)為我會(huì)”。
8. 我的舞也跳得不好。
I don't dance well too.
I am not a very good dancer either.
當(dāng)我們說不擅長做什么事情的時(shí)候,英語里面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個(gè)好的舞者。
擴(kuò)展閱讀:
新東方托福
新東方在線網(wǎng)絡(luò)課堂