當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 新東方在線> 英語四六級(jí)考試這些熱詞會(huì)翻譯嗎?
新東方在線 英語四級(jí)培訓(xùn)

新學(xué)期備考全規(guī)劃

英語四級(jí)

發(fā)布時(shí)間: 2016年08月04日

英語四六級(jí)考試這些熱詞會(huì)翻譯嗎?

46網(wǎng)課試聽

四級(jí)超值課程

這些熱詞和句子你會(huì)翻譯嗎?

worked in the countryside in Northeast China

到東北地區(qū)下過鄉(xiāng)

boost confidence

提振信心

develop new business formats/types of operation

業(yè)態(tài)的創(chuàng)新

supply-side structural reform

供給側(cè)結(jié)構(gòu)改革

China's economy is positioned to grow at a medium-high speed

有能力和條件實(shí)現(xiàn)中高速增長

waves of resignation

離職潮

narrators of China story

中國故事的講述人

undermine the freedom of navigation

影響了通航自由

international cooperation on production capacity

國際產(chǎn)能合作

take targeted measures to alleviate and eliminate poverty

精準(zhǔn)扶貧和脫貧

activate red alert

啟動(dòng)紅色預(yù)警

green/drive less when getting around

綠色出行

contribute their input to the making of the plan

為規(guī)劃的制定獻(xiàn)言獻(xiàn)策

what underlies economic growth remains out there

經(jīng)濟(jì)增長的支撐基礎(chǔ)和條件沒有變

build on their existing strengths to shape new edges

鞏固原有優(yōu)勢,發(fā)展新優(yōu)勢

reach out to the forefront to get the real picture and heed/hear what people have to say on the ground

深入一線摸實(shí)情、聽呼聲

applaud the freer movement of human resources

為人才流動(dòng)現(xiàn)象喝彩

leave no ethnic minorities behind

決不允許任何一個(gè)民族掉隊(duì)

the fight against smog is a protracted people’s war

治理霧霾是一場人民戰(zhàn)爭,更是一場持久戰(zhàn)

the crackdown on/the hard line against corruption is here to stay

反腐問題上要利劍高懸,始終保持高壓態(tài)勢

編輯推薦:

新東方英語四級(jí)http://k67r.cn/wx1820/

英語四級(jí)培訓(xùn)https://kaoshi.china.com/cet4/wangxiao/

英語四級(jí)輔導(dǎo)http://k67r.cn/wx1820/

×