發(fā)布時(shí)間: 2016年07月28日
掌握各類新聞的有限術(shù)語(yǔ)
世界之廣,事件之多,大部分的人一定認(rèn)為,要掌握新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的相關(guān)單字,恐怕好幾千個(gè),要背完一整本新聞字庫(kù),才有辦法聽(tīng)懂。這個(gè)想法似乎很合邏輯,但是其實(shí)有個(gè)極大的錯(cuò)誤,從政治新聞到娛樂(lè)新聞,當(dāng)然很可能有幾千個(gè)單字,但是相關(guān)的單字每幾個(gè)月,甚至每幾年才出現(xiàn)一次,就是所謂的rarely used vocabulary(罕見(jiàn)單字),例如:multilateral currency realignment(跨國(guó)貨幣調(diào)整)或planned obsolescence(計(jì)劃的陳廢),如果連這些也要背,那可真是不得了了。幸好,每天新聞會(huì)遇到的單字,只有一半是我們稱為的commonly used vocabulary(常用單字)。換言之,只要你掌握了這五六百個(gè)重復(fù)出現(xiàn)的單字,就可以聽(tīng)懂絕大多數(shù)的新聞。其他一些較專門的財(cái)經(jīng)或科學(xué)等新聞字匯,及主要的單字會(huì)了之后,再慢慢增加難度。
聽(tīng)不懂的地方不停頓
你一定有一個(gè)經(jīng)驗(yàn),在聽(tīng)英語(yǔ)新聞或英語(yǔ)節(jié)目時(shí),遇到一個(gè)你不會(huì)的字或沒(méi)聽(tīng)清楚的段落,就開(kāi)始想它的意思,往往造成接下來(lái)的內(nèi)容全部都沒(méi)聽(tīng)清楚。所謂“一心不能二用”,絕不可以在聽(tīng)的同時(shí),邊想前一句的意思,要養(yǎng)成一個(gè)習(xí)慣就是遇到不太懂的地方不要停下來(lái)思考,專心聽(tīng)下去。某個(gè)段落沒(méi)聽(tīng)懂,可能的原因有幾個(gè),也許有個(gè)沒(méi)學(xué)過(guò)的單字,或有較特殊的句型,也許主播播報(bào)的速度一時(shí)加快,甚至自己分心說(shuō)沒(méi)聽(tīng)好。無(wú)論原因是什么,不管它就繼續(xù)聽(tīng)下去,還是有可能將主要內(nèi)容聽(tīng)懂,因?yàn)榫懦傻臅r(shí)候,漏掉一點(diǎn),不會(huì)是關(guān)鍵到讓你無(wú)法連接下面的意思,但是如果思維卡在前一句,肯定全軍覆滅。
忽略特殊難懂的人名及地名
遇到難懂的人名時(shí),該怎么辦呢?別理它吧。說(shuō)實(shí)話,這些多半對(duì)了解新聞內(nèi)容并不影響。再如俄羅斯南部某個(gè)難念的小鎮(zhèn)發(fā)生什么事,清楚它是俄羅斯南部的小城鎮(zhèn),足夠了解新聞內(nèi)容。
選擇播報(bào)速度正常的素材
不要用一些速度放慢的教材,否則你在真正考試的時(shí)候會(huì)措手不及。
快速鎖定新聞主旨內(nèi)容
不知你是否注意過(guò),聽(tīng)英語(yǔ)新聞時(shí),主播經(jīng)常會(huì)在報(bào)某條新聞前來(lái)句類似And now in sports…(現(xiàn)在進(jìn)入體育新聞)或Turning to the Middle East …(轉(zhuǎn)向中東地區(qū))或In U.S.election race news…(有關(guān)美國(guó)選舉新聞)等,沒(méi)有一定格式或說(shuō)法,這樣短短的一句,就是要讓不同類型新聞的轉(zhuǎn)變自然些。
習(xí)慣跟讀
聽(tīng)新聞的目的是讓你打好收聽(tīng)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的基礎(chǔ),做個(gè)一流的“聽(tīng)眾”,但聽(tīng)力再怎么好的中國(guó)人,不會(huì)自己想做英語(yǔ)主播,為什么要管發(fā)音呢 ?其實(shí),這個(gè)道理很簡(jiǎn)單,如果自己對(duì)某一個(gè)新聞單字的發(fā)音不對(duì),很可能會(huì)聽(tīng)不懂,例如唱片或記錄叫record,錄音也叫record,但是重音位置不一樣,如果認(rèn)為這個(gè)字只有一個(gè)發(fā)音,很可能就會(huì)弄混。避免的最好方法就是跟著念。
編輯推薦:
新東方英語(yǔ)四級(jí):http://k67r.cn/wx1820/