發(fā)布時(shí)間: 2016年04月29日
對于考研來說,單詞背誦是不可逾越的步驟,但是這往往又是另學(xué)生們感到焦頭爛額的事情。單詞背了不少,與此同時(shí)也忘了不少,好不容易記住幾個,但是一看考題又發(fā)暈了,因?yàn)閱卧~書上記的意思放在句子中,上下文卻理解不通。這究竟是什么原因呢?
原因還在于學(xué)生們不熟悉考研,不了解考題的特點(diǎn)。在四、六級考試中基本上所見即所記,就是考試中一旦出現(xiàn)這個詞匯,你只要在單詞書上背過,放在句子中就能理解得通,比如,“doctor”一詞,你在四、六級試卷上看到它,十之八九意思在“醫(yī)生”和“博士”中徘徊。但是你如果不了解考研題,把你原始記憶的單詞的意思生搬硬套地放在考研的題目中,你肯定會吃虧。比如,還是“doctor”這個詞,咱們來看下面這個句子:
Like other human beings, he encounters moral issues even in the every-day performance of his routine duties—he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports.
(06年翻譯)
我們來看句中的doctor,還能理解成“醫(yī)生”或“博士”嗎?當(dāng)然不能,doctor用在動詞不定式 to后面,首先從詞性來看應(yīng)該是動詞,那又是什么意思呢?be suppose to 意思是“應(yīng)該做某事”,be not supposed to “不應(yīng)該做某事”,該動詞詞組后面跟了三個并列詞組:cook his experiments,manufacture evidence和doctor his reports。這三個并列賓語成分都是動賓短語,應(yīng)該理解為:編造實(shí)驗(yàn)、捏造證據(jù)、偽造報(bào)告。很顯然,無論從詞性還是詞義都不是咱們原來印象中的樣子。
那么對于考研詞匯,我們該如何應(yīng)對呢?我們在復(fù)習(xí)考研詞匯時(shí),主要應(yīng)從以下幾方面考慮:
第一、詞性。參加考研的學(xué)生一定要有這個意識,即:詞性轉(zhuǎn)換。這種狀況多出現(xiàn)在名詞??吹揭粋€名詞就要想象一下,若該名詞轉(zhuǎn)換成動詞該是什么意思。比如:oil 名詞“石油、油”而動詞“給……上油”;bath 名詞“洗澡、沐浴”而動詞“給……洗澡”;boss 名詞“老板、上司”而動詞“指揮、支配、發(fā)號施令”等等。
第二、主體。同一個形容詞修飾的主體不一樣,意思也要相應(yīng)地發(fā)生變化。比如: angry 一詞,在“I am very angry.” 意思是“生氣的”;在“angry wind” 中意思是“肆虐的、狂暴的”;在“angry cut”中意思是“發(fā)炎的、感染的”。
第三、詞性色彩。有的詞在不同的語境中,根據(jù)作者的愛憎、褒貶不一,所用詞的感情色彩是不一樣的。比如,“ambition”一詞有兩個意思,“雄心”和“野心”。在一個句子中,到底這個詞該如何理解,就要看文章作者的態(tài)度了。
第四、單詞的具體化。比如:“artist”,看到這個詞,大家的第一印象就是“藝術(shù)家”,但是看下面這個短語“artist in the kitchen”, 如果翻譯成“廚房里的藝術(shù)家”,就會使聽者不知所云,在此應(yīng)理解成“廚房能手”。
第五、文化差異。英漢差異在很大程度上是由于其文化背景的差異造成的。比如:“dog”在漢語中人們都喜歡這種動物,因?yàn)樗怼爸艺\”;而在英語中這個詞常帶有貶義色彩,如“不純正的,不規(guī)范的(語言);假的,劣等的,質(zhì)次的,雜種的(物品)”。所以平時(shí)要善于積累課外知識。
最后,希望大家在考研詞匯復(fù)習(xí)過程中借鑒以上建議,不要只是機(jī)械地一遍遍地重復(fù)單詞,要善于思考,使單詞背誦不再單調(diào),提高效率。
熱門推薦:
考研網(wǎng)校哪個好
新東方考研培訓(xùn)班
考研培訓(xùn)班
考研培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪個好
考研英語網(wǎng)絡(luò)課程
文都考研網(wǎng)校
北京考研培訓(xùn)班
上一篇: 考研英語語法復(fù)習(xí)四大策略
下一篇: 考研:這些你記住了嗎?