當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 環(huán)球網(wǎng)校> 第43期:“鉆石行星”怎么說?_初級英語口語
環(huán)球網(wǎng)校 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯干貨

新學(xué)員大禮包
考試百科
口譯技巧
詞匯整理

翻譯資格

發(fā)布時間: 2016年09月27日

第43期:“鉆石行星”怎么說?_初級英語口語

【背景】

耶魯大學(xué)科學(xué)家近日宣布,他們在臨近星系發(fā)現(xiàn)了1顆行星55 Cancri e(巨蟹座55e)行星表面散布著鉆石,被稱為“鉆石行星”。它的大小是地球2倍,質(zhì)量為地球的8倍,該行星有一個由石墨和鉆石構(gòu)成的地幔。

55 Cancri e表面溫度很高,達到3900華氏攝氏度(約合為2149攝氏度),天文學(xué)家表示這種情況不適宜人類居住。雖然該行星上鉆石豐富,但是你若想去上面淘鉆,目前還很難實現(xiàn),因為它距離地球的路途實在太漫長,大約40光年。

【新聞】
我們來看相關(guān)英文報道:

Scientists on Thursday reported the existence of a "diamond planet" twice the size of Earth, and eight times its mass, zooming around a nearby star.

In fact, this is not the first diamond planet ever discovered, but it is the first found orbiting a sun-like star.

The discovery means that distant rocky planets can no longer be assumed to have chemical constituents, interiors, atmospheres, or biological conditions similar to those of Earth, said lead researcher Nikku Madhusudhan, a Yale postdoctoral researcher in physics and astronomy.

科學(xué)家周四宣布,他們發(fā)現(xiàn)一顆“鉆石行星”圍繞著周圍一顆恒星運動,它的大小是地球的兩倍,質(zhì)量為地球的8倍。事實上,這不是第一次被發(fā)現(xiàn)的鉆石行星,但卻是首次被發(fā)現(xiàn)的繞類太陽恒星運動的鉆石行星。耶魯大學(xué)物理與天文博士后研究員、首席研究員Nikku Madhusudhan稱,這一發(fā)現(xiàn)意味著遙遠的巖石行星不再需要假設(shè)與地球擁有類似的化學(xué)組成、內(nèi)部、大氣或生物條件。

【講解】

文中的diamond planet 即指鉆石行星,planet指行星,文中的star在這里指恒星,star還有星球、明星等意思。astronomy是“天文學(xué)”的意思,“天文學(xué)家”則可以說成astronomer。太陽系(solar system)的八大行星分別是Mercury水星; Venus金星; Earth 地球; Mars火星; Jupiter木星; Saturn土星; Uranus天王星; Neptune海王星。我們再一起來看看其他相關(guān)詞匯:Milky Way galaxy 銀河系,celestial body 天體,satellite 衛(wèi)星, the universe 宇宙,ET 外星人。


閱讀推薦:catti培訓(xùn) catti培訓(xùn)班 新東方口譯 環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格

×