發(fā)布時間: 2016年08月29日
【背景】
在市場上頗有口碑的“酒鬼酒”近日被推至風(fēng)口浪尖,有媒體報道稱,酒鬼酒含塑化劑,且超標(biāo)260%。隨后,酒鬼酒臨時停牌,白酒股全天市值蒸發(fā)約328億元。根據(jù)中國酒業(yè)協(xié)會的聲明,白酒產(chǎn)品中基本上都含有塑化劑成分,但目前,中國白酒規(guī)模以上企業(yè)的白酒產(chǎn)品中塑化劑含量遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于國外相關(guān)食品標(biāo)準(zhǔn)中對塑化劑含量指標(biāo)的規(guī)定。
【新聞】
我們來看相關(guān)英文報道:
The baijiu industry has suffered a major setback after plasticizers were allegedly found in almost all brands of the liquor.
On Monday, shares in the Shenzhen-listed Jiugui Liquor Co, a large baijiu manufacturer based in Hunan province, were suspended from trade after business news website 21cbh.com reported the company's products were found to contain excessive plasticizers.
The trading of shares in the company will resume after the relevant facts are verified, the suspension notice said.
據(jù)傳,所有品牌的白酒中都含塑化劑,白酒行業(yè)面臨巨大挫折。在21世紀(jì)網(wǎng)商業(yè)新聞網(wǎng)報道酒鬼酒公司產(chǎn)品被發(fā)現(xiàn)塑化劑超標(biāo)后,周一在深交所上市的湖南大型白酒生產(chǎn)商酒鬼酒公司股票被臨時停牌。停牌公告稱,該公司股票將在相關(guān)情況被核實后復(fù)牌。
【講解】“白酒”英文我們可以說成Chinese liquor或Chinese spirits,或者可以直接說成baijiu,但是我們不能翻譯成white wine, white wine是指“白葡萄酒”,wine指葡萄酒,而liquor和spirits都是指烈性酒。文中的plasticizer即指“塑化劑”,也可以說成plasticizing agent。