當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 環(huán)球網(wǎng)校> 第296期:defend from還是defend against?_初級(jí)英語(yǔ)口語(yǔ)
環(huán)球網(wǎng)校 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯干貨

新學(xué)員大禮包
考試百科
口譯技巧
詞匯整理

翻譯資格

發(fā)布時(shí)間: 2016年07月27日

第296期:defend from還是defend against?_初級(jí)英語(yǔ)口語(yǔ)

Our duty is to defend ourselves from the enemy.

這句話是說(shuō):我們的責(zé)任是防御敵人。

在上詞學(xué)習(xí)中,我們講到了defend somebody from something的意思是“使某人免遭于難”。說(shuō)到defend要和介詞from搭配,from后面可以接something,也可以接somebody。但是如果是說(shuō)“防御敵人”這個(gè)意思了,就不能用from,要用against,即:defend against the enemy。

因此,我們今天分析的病句的正確表述為:

Our duty is to defend ourselves against the enemy.


閱讀推薦:catti培訓(xùn) catti培訓(xùn)班 新東方口譯 環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格

×