當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 環(huán)球網(wǎng)校> 第192期:行人闖紅燈罰款10元_初級英語口語
環(huán)球網(wǎng)校 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯干貨

新學(xué)員大禮包
考試百科
口譯技巧
詞匯整理

翻譯資格

發(fā)布時(shí)間: 2016年07月21日

第192期:行人闖紅燈罰款10元_初級英語口語

【背景】

4月10日,北京市開始重點(diǎn)治理“不看紅綠燈,湊夠一撥人就走”的“中國式過馬路”行為。行人及非機(jī)動車的交通違法行為治理正式納入交通秩序整治工作的重點(diǎn),通過糾正、教育、批評和處罰等措施治理“中國式過馬路”現(xiàn)象。從5月6日開始,北京將正式在全市范圍內(nèi)對“中國式過馬路”的行人處以10元罰款。

【新聞】

請看《中國日報(bào)》的報(bào)道

A nationwide campaign to discourage pedestrians from running red lights has commenced, and the strict enforcement of the regulations has proven somewhat effective, the People's Daily quoted Wang Changjun, head of the ministry's research institute on traffic management, as saying on Wednesday.
據(jù)人民日報(bào)報(bào)道,公安部交通管理研究所所長王長軍周三表示,全國范圍內(nèi)將開展勸阻行人闖紅燈的行動,嚴(yán)厲執(zhí)行交規(guī)被證明有些效果。

【講解】

discourage pedestrians from running red lights就是勸阻行人闖紅燈。
這也針對于“中國式過馬路”(Chinese-style street crossing),即行人(pedestrian)過馬路(cross the road)“湊夠一撮人就可以走了,和紅綠燈無關(guān)?!标J紅燈者(violator)經(jīng)常說,他們已經(jīng)等了很長時(shí)間綠燈了,或是綠燈的持續(xù)時(shí)間(duration)不夠他們過馬路。
更嚴(yán)格的規(guī)則規(guī)定,闖紅燈(run red light)或違規(guī)穿越馬路(jay-walking)的行人,將面臨罰款,各個(gè)城市的罰款金額不同。北京罰款10元(約1.6美元),東部的浙江省罰款5-10元。
王長軍表示,一些違規(guī)者無視嚴(yán)厲的規(guī)則,而其他人拒絕交納罰款。雖然加大執(zhí)法力度會耗費(fèi)(consume)大量時(shí)間和能力,但是政府打算堅(jiān)持這種做法,繼續(xù)嚴(yán)格執(zhí)法(strictly enforce the regulation),并加強(qiáng)教育(promote education),使行人改變這種壞習(xí)慣(change their bad habits)。目前有關(guān)方面正在維修損壞的交通燈,改進(jìn)設(shè)備(improve equipment),以保障行人和車輛有足夠的時(shí)間通過馬路。
在一些城市,當(dāng)?shù)卣趯掗煹鸟R路中間設(shè)置了安全島(safety islands),允許老年人從容(take one's time)過馬路。


閱讀推薦:catti培訓(xùn) catti培訓(xùn)班 新東方口譯 環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格

×