發(fā)布時間: 2016年07月13日
【背景】
美國國防部于當?shù)貢r間5月7日公布一份報告,報告顯示,2010年至今,美軍性侵案件數(shù)量激增,僅僅2012一年的性侵案件數(shù)量就達到2.6萬起。這一現(xiàn)象也令總統(tǒng)奧巴馬頗為惱火。
【新聞】
我們來看一段相關(guān)的英文報道
The annual Pentagon report, which estimated there were 26,000 sex crimes ranging rape to abusive sexual contact in 2012, came a day after the Air Force removed the officer in charge of its anti-sexual assault office for allegedly groping a civilian in a suburban parking lot near the Pentagon.
美國空軍性騷擾預防和應對部門負責人因在五角大樓附近的一處停車場騷擾一位平民被解職后的第二天,美國國防部的年度報告出爐,報告估計2012年美軍中發(fā)生了2.6萬起包括強奸和虐待性接觸在內(nèi)的性犯罪事件。
【講解】
文中的sexual assault即“性侵”,或譯為“性侵犯”。assault是“襲擊,侵犯”的意思,sexual assault是sex crime的一種。相關(guān)表達:sexual harrassment(性騷擾),sexual abuse/exploitation(性虐待)。文中出現(xiàn)的動詞remove,意為“開除,使…免職”,groping是grope的動詞分詞形式,grope在這里的意思是“(調(diào)情時)撫摸…的身體,猥褻”。