發(fā)布時(shí)間: 2016年07月08日
上期習(xí)題:1.我來(lái)到時(shí), 一切都結(jié)束了。
2. 等到我們抵家時(shí),衣服被雨水淋得濕透了。
參考翻譯:1. The rain had saturated our clothes by the time we got home.
2. By the time I came on the scene, it was all over.
習(xí)題目的:通過(guò)做這個(gè)練習(xí)是要讓我們知道如果用by引出time這個(gè)名詞,如果要想跟從句來(lái)補(bǔ)充說(shuō)明這個(gè)time是什么具體的時(shí)間,要用by the time 從句這個(gè)結(jié)構(gòu),不要用by this time 從句。
今日課題:“她必須在十點(diǎn)鐘回家?!钡姆g如下:
She must get home at ten o’clock.
課題詳解:這個(gè)中文句子命令這個(gè)女孩在十點(diǎn)鐘回家,命令者只是給了個(gè)大概的時(shí)間,并沒(méi)有要求這個(gè)女孩子在“十點(diǎn)鐘這個(gè)時(shí)刻“準(zhǔn)時(shí)到家,所以用at 10 o’clock是不夠精確的。這個(gè)女孩子可以在十點(diǎn)鐘這個(gè)時(shí)刻(指針指著10點(diǎn)鐘的時(shí)刻)到家,也可以在10點(diǎn)鐘這個(gè)時(shí)刻之前到家。那么,可以表示這個(gè)2個(gè)時(shí)間概念的同一個(gè)短語(yǔ),我們可以用by 10 o’clock. 因此,這位網(wǎng)友的句子翻譯翻譯得更為精確的是:
She must get home by ten o’clock.
可可警鐘:將參加高考的童鞋們注意陷阱題目,注意鉆牛角尖的題目,善待您高考中的每一分。