發(fā)布時間: 2016年07月01日
今日課題1:He changed place with her. (他和她交換了位置。)
課題詳解:這個句子的問題在哪里呢?問題是在于英美國家的習(xí)慣用法,change places(換位置),change seats(換座位),change teachers(換老師)這樣的詞組中不能將其中的名詞改為單數(shù)。但是change feet(換腳),change gears(換擋)等詞組中的名詞可用單數(shù)也可用復(fù)數(shù)。因此,我們今天分析的病句的正確表述為:He changed places with her.
今日課題2:She has not changed nothing at all except that she now wears glasses.
課題詳解:在這個句子中,change是作為動詞用,意思是:變化。當(dāng)它作為動詞用時,表示“變化”的意思時,是不及物動詞,后面不能接賓語。在這里change后面接了賓語nothing。我們就要把nothing省略去,把這個肯定句改為否定句,謂語為“not change at all”,not change at all就足以表示“一點沒有變化”的意思了。因此,這個病句的正確表述為:She has not changed at all except that she now wears glasses.