當(dāng)前位置: 網(wǎng)校排名> 環(huán)球網(wǎng)校> 第262期:飯后慢走可防二型糖尿病_初級英語口語
環(huán)球網(wǎng)校 翻譯資格培訓(xùn)

翻譯干貨

新學(xué)員大禮包
考試百科
口譯技巧
詞匯整理

翻譯資格

發(fā)布時間: 2016年06月30日

第262期:飯后慢走可防二型糖尿病_初級英語口語

【背景】

“飯后走一走,活到九十九”的道理最近在美國一項科學(xué)研究中得到科學(xué)驗證。該研究表明,飯后慢走可降低老年人患二型糖尿病的風(fēng)險,大有裨益。

【新聞】

我們來看一段相關(guān)的英文報道

A 15-minute walk after each meal could prevent older people developing type-2 diabetes, a study has found.

The post-meal walks control blood sugar as well as one long walk, research by George Washington University suggested.

Elevated blood sugar after meals could increase the risk of type-2 diabetes, so resting after eating "is the worst thing you can do", the study said.

近日一項研究發(fā)現(xiàn),吃完飯后慢走15分鐘,或可防止老年人患上二型糖尿病。

這項由喬治華盛頓大學(xué)主持的研究表明,飯后慢走和長途步行具有相當(dāng)?shù)难强刂乒πА?

飯后血糖升高,即會增加患二型糖尿病的風(fēng)險。因此,該研究人員表示,吃好飯就休息可是件“糟糕透頂?shù)臎Q定”。

【講解】

文中的type-2 diabetes就是“二型糖尿病”的意思。二型糖尿病占糖尿病患者90%以上。肥胖、高熱量飲食和缺乏運(yùn)動是二型糖尿病的主要致因。

此外,文中第二段的post-meal walks意思就是“飯后行走”。前綴post-表示“在……之后”,類似的例子如postgraduate 研究生(在本科畢業(yè)之后);postwar 戰(zhàn)后;postscript 后記、跋(在正文文稿之后);post-impressionism 后印象主義。


閱讀推薦:catti培訓(xùn) catti培訓(xùn)班 新東方口譯 環(huán)球網(wǎng)校翻譯資格

×