發(fā)布時(shí)間: 2016年06月22日
【背景】
面對越來越嚴(yán)峻的就業(yè)形勢,不少在校大學(xué)生紛紛走出校門,以期通過提前做實(shí)習(xí)生,積累職場經(jīng)驗(yàn),增加畢業(yè)找工作的勝算。
【新聞】
我們來看一段相關(guān)的英文報(bào)道
Demand for internships is rising among students facing a tight job market where employers are increasingly putting a premium on work experience.
While larger companies tend to have broader brand-name recognition, interns may enjoy the less bureaucratic nature of small companies, and the more dynamic work environment.
Interns can energize a workplace with their enthusiasm.
An internship program can also serve as an effective recruitment ground for future hires.
學(xué)生就業(yè)市場緊縮,而如今的雇主們也比以往更加看中求職者的工作經(jīng)驗(yàn),因此學(xué)生們的實(shí)習(xí)需求不斷上升。
盡管大公司的品牌效應(yīng)往往會得到更大范圍的承認(rèn),但是實(shí)習(xí)生可能會因?yàn)樾」据^少的官僚風(fēng)氣,以及往往更具活力的工作環(huán)境而更加青睞為小公司工作。
實(shí)習(xí)生們的熱情會為辦公室?guī)砘盍?。?shí)習(xí)項(xiàng)目也可以為將來招收新員工做好鋪墊。
【講解】
文中“intern”的意思是實(shí)習(xí)生,而“internship”則含有實(shí)習(xí)生職位或者實(shí)習(xí)期的意思,相關(guān)的詞匯還有probation period(試用期),base rate(基本薪資),labor contract(勞動(dòng)合同)等。
另外文中出現(xiàn)的bureaucratic可譯為“官僚作風(fēng)的”,如extremely bureaucratic(極端官僚主義)。bureaucrat可譯為“官僚”,如party bureaucrat(政黨官僚)。